Translation of "„zostaw" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "„zostaw" in a sentence and their russian translations:

Zostaw to!

- Оставь!
- Брось!

Zostaw wiadomość.

- Оставь сообщение.
- Оставьте сообщение.

Zostaw nas.

- Оставь нас!
- Оставьте нас!

Zostaw to.

- Брось!
- Оставь это.
- Оставьте это.
- Бросьте.

Zostaw Toma.

- Оставь Тома.
- Оставьте Тома.

Zostaw mnie.

- Оставь меня!
- Оставь меня.
- Оставьте меня.
- Пусти меня.

- Zostaw mnie samą!
- Zostaw mnie w spokoju!

- Оставь меня в покое!
- Отстань!
- Оставьте меня в покое!

Lepiej to zostaw.

Тебе лучше оставить это.

Zostaw otwarte okna.

Держите окна открытыми.

Zostaw mój samochód.

- Оставь мою машину в покое.
- Оставьте мою машину в покое.

Zostaw otwarte drzwi.

- Оставь дверь открытой.
- Оставьте дверь открытой.

Zostaw silnik włączony.

Оставь двигатель работающим.

Zostaw to mnie.

- Оставь это мне.
- Положитесь на меня.
- Предоставьте это мне.
- Предоставь это мне.
- Оставьте это мне.

Zostaw mi, proszę, wiadomość.

- Оставьте мне сообщение, пожалуйста.
- Оставь мне сообщение, пожалуйста.
- Пожалуйста, оставьте сообщение.

Zostaw miejsce pomiędzy liniami.

Оставь место между линиями.

Zostaw to na stole.

Оставь его на столе.

Zostaw jedzenie na stole.

- Оставьте еду на столе.
- Оставь еду на столе.

Zostaw Tomasza ze mną.

- Оставь Тома со мной.
- Оставьте Тома со мной.

Zostaw wiadomość po sygnale.

Оставьте сообщение после сигнала.

Zostaw tą sprawę mnie.

Оставь этот вопрос мне.

Zostaw mnie w spokoju!

- Отпусти меня!
- Пусти меня!

„Zostaw mnie w spokoju” - powiedział.

- Он сказал: "Оставь меня в покое".
- Он сказал: "Оставь меня в покое!"

- Zostaw to mnie.
- Zaufaj mi.

- Верь мне!
- Поверьте мне!

Zostaw moją rodzinę w spokoju.

Оставь мою семью в покое.

Zostaw sobie miejsce na deser.

- Оставь место для десерта.
- Оставьте место для десерта.

Po prostu je tam zostaw.

- Просто оставь их там.
- Просто оставьте их там.

Powiedział: "Zostaw mnie w spokoju!"

- Он сказал: "Оставь меня в покое!"
- Он сказал: "Оставьте меня в покое!"
- Он говорил: "Оставь меня в покое!"
- Он говорил: "Оставьте меня в покое!"

Zostaw mój aparat fotograficzny w spokoju.

- Оставь мою камеру в покое.
- Оставь мой фотоаппарат в покое.

Zostaw mi wiadomość na automatycznej sekretarce.

Оставьте мне сообщение на автоответчике.

Zostaw drzwi otwarte jak będziesz wychodzić.

Оставь дверь открытой, когда пойдёшь!

- Niech drzwi będą otwarte.
- Zostaw otwarte drzwi.

- Держи дверь открытой.
- Держите дверь открытой.

- Zostaw mnie w spokoju!
- Daj mi spokój!

- Оставь меня в покое!
- Не беспокой меня.

Zostaw mnie w spokoju! Nie widzisz, jestem zajęty.

Оставь меня в покое! Не видишь, я занят.

Dostałeś to, czego chciałeś, teraz zostaw mnie w spokoju.

- Ты получил, что хотел, теперь оставь меня в покое.
- Вы получили, что хотели - теперь оставьте меня в покое.