Translation of "Nocą" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Nocą" in a sentence and their portuguese translations:

Nocą... przemieszczają się.

Mas, à noite, deslocam-se.

Ulice pustoszeją nocą.

As ruas ficaram vazias à noite.

Kiedy badamy świat nocą,

À medida que exploramos o mundo à noite,

Nocą ożywa zaskakującymi zachowaniami...

a noite propicia comportamentos surpreendentes...

Wychodzą skubać trawę dopiero nocą.

E só se alimentam à noite.

Nocą spotykają się przy wodopoju.

À noite, juntam-se para beber água.

Nocą wpatrywała się w księżyc.

Quando anoiteceu, ela admirou a lua.

Zmuszają je do polowania... późną nocą.

... são obrigados a caçar... ... pela noite fora.

że wiele kaktusów rozkwita tylko nocą.

... que muitos catos só abrem as suas flores à noite.

Nawoływania ukrytych zwierząt komunikujących się nocą.

São vocalizações de animais escondidos que comunicam no escuro.

Nocą widzi dużo lepiej niż kapibara.

A sua visão noturna é muito mais apurada do que a da capivara.

Większość życia tutaj toczy się nocą.

Muitos dos seres desta área estão ativos à noite.

Ale nocą robią się zaskakująco nieprzyjazne.

Mas, à noite, são surpreendentemente hostis.

Rozległe i nijakie wydmy utrudniają nawigację nocą.

Mas é difícil orientar-se nas dunas vastas e uniformes à noite.

Na równiku dzień zrównuje się z nocą.

Junto à Linha do Equador, há as mesmas horas com e sem luz solar.

Podobnie jak my, nie widzi nocą kolorów,

Tal como nós, não distingue bem as cores à luz do luar.

Może orangutany są jednak bardziej aktywne nocą.

Talvez os orangotangos sejam mais noturnos do que pensamos.

Nocą nawet koralowce pokazują swoją ciemną stronę.

À noite, até os corais mostram um lado negro.

Nocą pokonuje nawet 40 kilometrów w poszukiwaniu jedzenia.

Percorre até 40 km por noite à procura de alimento.

Nocą mają wszystkie owoce lasu tylko dla siebie.

À noite, têm os frutos da floresta para si.

Nocą w koronach drzew dżungli ożywają fantastyczne stworzenia.

À noite... ... o dossel da selva ganha vida com animais fantásticos.

Fazy księżyca wyznaczają nocą na morzu rytm wydarzeń.

O ciclo lunar determina o ritmo dos muitos dramas que ocorrem no mar à noite.

Ale o tej porze roku muszą działać nocą.

Mas, nesta altura do ano, têm de enfrentar a noite.

W głębszej części lasu jest bardzo niebezpiecznie nocą,

A floresta mais profunda é super perigosa à noite,

Nie powinienem był wracać do domu nocą sam.

Eu não devia ter ido sozinho a pé para casa tarde da noite.

Tak jak te aktywne nocą oposy w centrum Melbourne.

Tal como estes opossuns no centro de Melbourne.

Na lądzie i nocą jej wzrok jest gorszy od naszego.

Em terra e à noite... ... a sua visão é pouco apurada.

Gdy nocą chłód się nasila, wiele jej funkcji życiowych ustaje.

À medida que a noite arrefece, muitas das suas funções corporais param.

Za dnia jest wielu pomocników, ale nocą praca nie ustaje.

Há muitos ajudantes durante o dia, mas o trabalho não para durante a noite.

Osobniki w miastach są aktywne nocą, bo wolą unikać ludzi.

... as que vivem em áreas urbanas tornam-se noturnas para evitar humanos.

Sądzi się, że nocą ich wzrok jest nie lepszy od naszego,

Crê-se que a sua visão noturna seja equivalente à do ser humano.

Zapasy zebrane jesienią już się wyczerpały. Musi szukać pożywienia zimną nocą.

Já esgotou as provisões de alimento que juntou no outono. Tem de procurar alimento na noite fria.

Żadna larwa nie ucieknie przed tą sondą. Dżungla nocą pełna jest owadów.

É uma sonda a que nenhuma larva consegue escapar. À noite, a selva enche-se de animais rastejantes.

W dzień widzimy jasne słońce, a nocą widzimy blady księżyc i piękne gwiazdy.

- Durante o dia, nós vemos o sol claro, e à noite nós vemos a lua pálida e as estrelas belas.
- De dia nós vemos o claro sol, e de noite vemos a pálida lua e as belas estrelas.
- De dia vemos o luminoso sol, e de noite vemos a pálida lua e as belas estrelas.

W której miasta są domem dla wielu dzikich zwierząt, nie tylko nocą, także w ciągu dnia.

Onde as nossas cidades albergam todos os tipos de vida selvagem, não só à noite, mas também durante o dia.