Translation of "Nad" in Portuguese

0.022 sec.

Examples of using "Nad" in a sentence and their portuguese translations:

Nad czym się zastanawiasz?

- O que te preocupa?
- Com o que você está preocupado?

Ciągle nad tym pracujemy.

Ainda estamos trabalhando nisso.

Nadal nad tym pracuję.

Ainda estou trabalhando nisso.

Przelatuję nad malowniczymi Alpami Szwajcarskimi!

Estou a voar sobre os magníficos Alpes Suíços,

Przelatuję właśnie nad Alpami Szwajcarskimi.

Estou a sobrevoar os Alpes Suíços.

Nów nad japońską zatoką Toyama.

Lua nova na Baía de Toyama, no Japão.

Dają im przewagę nad ofiarą.

... o que lhes conferem vantagem sobre as presas.

Naukowcy pracują nad atomową energią.

O cientista está trabalhando com energia atômica.

Europejskiej dominacji nad południową półkulą.

Pracuję nad tym od miesięcy.

- Eu tenho trabalhado nisso há meses.
- Eu venho trabalhando nisso há meses.

Biskup zlitował się nad zdesperowanymi imigrantami.

O bispo se compadeceu dos imigrantes desesperados.

Zimny wiatr wieje z nad morza.

Um vento frio sopra do mar.

Spędzili cztery godziny rozprawiając nad planem.

Eles passaram quatro horas discutindo o plano deles.

Londyn, stolica Anglii, leży nad Tamizą.

Londres, capital da Inglaterra, fica sobre o Tâmisa.

Moje rodzinne miasto leży nad morzem.

Minha cidade natal fica à beira do mar.

Marność nad marnościami i wszystko marność.

Vaidade de vaidades, tudo é vaidade.

Asteroida eksplodowała nad Czelabińskiem w Rosji.

Um asteroide explodiu sobre Cheliabinsk, na Rússia.

To bardzo ważne przy pracy nad motywacją.

é realmente importante quando se diz respeito a se motivar um atleta.

nad odkryciem tego, co dla nas ważne.

intencionalmente, fazer estas descobertas.

Unoszę się nad nim i ją czuję.

E eu flutuo sobre ele, e sinto-o lá.

Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem.

Não adianta chorar pelo leite derramado.

Tom często chodzi łowić ryby nad rzeką.

- O Tom, geralmente, vai pescar no rio.
- O Tom frequentemente vai pescar no rio.

Słońce nigdy nie zachodzi nad moim imperium.

O sol nunca se põe em meu império.

Zastanawiam się nad wyjazdem do Kobe w przyszłym tygodniu.

Estou pensando ir a Kobe na próxima semana.

Nie masz pojęcia, ile czasu spędziłem nad tym projektem.

Você não tem ideia do tempo que gastei neste projeto.

- Alkohol tobą zawładnął.
- Alkohol przejął kontrolę nad twoim życiem.

O álcool dominou a sua vida.

Główną rolą stonogi jako drapieżnika jest zapanowanie nad liczebnością owadów.

O papel do centípede enquanto predador é de manter a população de insetos sob controlo.

Przywiązać z tej strony i użyć do przejścia nad wąwozem.

Vou atar isto a este lado e uso a corda para atravessar.

Poprosiła mnie o opiekę nad jej dzieckiem podczas swej nieobecności.

Ela me pediu para tomar conta do menino quando ela não estivesse aqui.

Trzymają w szczypcach kawałki koralu i alg nad sobą, żeby się zakamuflować,

Podem usar estas pequenas pinças para segurar pedaços de coral e algas por cima de si para os ajudar a camuflar a sua presença,

Zacznijmy poszukiwania! Lecimy na zachód nad jednym z najtrudniejszych terenów na świecie.

Vamos procurar os destroços. Estamos a voar para leste sobre um dos terrenos mais agrestes do mundo.

Rosja zaproponowała w poniedziałek, że Syria przekaże kontrolę nad swoją bronią chemiczną międzynarodowej

A Rússia propôs na Segunda que a Síria entregue o controle de suas armas químicas à Comunidade

Zjada robaki, owady, a nawet jadowite skorpiony. Lecz czy dobre cechy przeważają nad złymi?

alimentando-se de bichos nocivos, insetos e até de escorpiões venenosos. Mas será que faz mais bem do que mal?