Translation of "Mało" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Mało" in a sentence and their portuguese translations:

- Mam mało przyjaciół.
- Mam mało znajomych.

Eu tenho poucos amigos.

To mało prawdopodobne.

É inverossímil.

To za mało.

É pequeno demais.

- Mam mało czasu do czytania.
- Mam mało czasu, aby czytać.

Eu tenho pouco tempo para ler.

„Okropne” to mało powiedziane.

A palavra horrível não faz justiça à sensação.

Ona ma mało przyjaciół.

Ela tem poucos amigos.

Mało za to zapłaciłem.

Paguei pouco por isso.

To bardzo mało prawdopodobne.

É muito improvável.

Mało udzielał się towarzysko.

Tinha pouca vida social.

Mamy już mało wody.

- Sobrou pouca água.
- Resta pouca água.

On ma mało pieniędzy.

Ele tem um pouco de dinheiro.

Obietnica to za mało.

- Uma promessa não é suficiente.
- Uma promessa não é o bastante.

O mało się nie utopiła.

Ela quase se afogou.

Mam teraz bardzo mało pieniędzy.

Neste momento tenho pouco dinheiro.

Mało ludzi ma dwa samochody.

Há pouquíssimas pessoas que têm dois carros.

Mam bardzo mało angielskich książek.

Tenho poucos livros em inglês.

O mało się nie wygadałem.

Eu quase deixei escapar a verdade.

On ma mało pieniędzy przy sobie.

Ele tem pouco dinheiro consigo.

Wiem tak samo mało jak ty.

- Eu sei tão pouco como você.
- Eu sei tão pouco quanto você.

On wie bardzo mało o geografii.

Ele sabe muito pouco de geografia.

Tyle do zjedzenia... a tak mało czasu.

Há tanto alimento... ... e pouquíssimo tempo.

Kłopot w tym, że mamy mało pieniędzy.

O problema é que temos pouco dinheiro.

Mało prawdopodobne, by zdarzyło się coś poważnego.

É improvável que algo sério vá acontecer.

- Lepiej mniej niż wcale.
- Lepiej mało niż wcale.

Antes menos do que nada.

Mało prawdopodobne, byś dał radę zrobić to sam.

Eu acho bem improvável que você consiga fazer isso sozinho.

Mało prawdopodobne, bym zdał egzamin na prawo jazdy.

- Eu acho improvável que eu passe no teste de direção.
- Acho difícil que eu consiga passar no teste de direção.

Wiem, że mało prawdopodobne jest, że ktoś mnie zna.

Eu sei que é bastante improvável que alguém me conheça.

Mało prawdopodobne, byśmy dostali jakąkolwiek pomoc ze strony rządu.

Eu acho muito improvável que a gente consiga alguma ajuda do governo nacional.

Mało prawdopodobne, by następny model był lepszy niż ten.

No meu entendimento é improvável que o próximo modelo seja melhor que este.

Mało prawdopodobne jest, bym jeszcze kiedykolwiek zobaczył mój skradziony motocykl.

Eu acho que não há quase nenhuma possibilidade de eu ver de novo minha moto que foi roubada.

Mało prawdopodobne, by jakiś haker włamał się na naszą stronę.

É improvável que um pirata penetre nosso sítio web.

Mało prawdopodobne, by jakikolwiek sklep sprzedawał ten model za taką cenę.

Eu acho difícil alguma loja vender esse modelo por esse preço.

- Mało prawdopodobne, by zrobił coś złego.
- Raczej nie zrobił nic złego.

É improvável que ele tenha feito algo de errado.

Jest tutaj bardzo mało zdań po farersku. Zastanawiam się, dlaczego tak jest?

Há pouquíssimas frases em faroês aqui, e eu me pergunto o porquê.

Nie mówię, że nie możemy wygrać. Mówię tylko, że to mało prawdopodobne.

Eu não estou dizendo que nós não podemos ganhar. Eu só estou dizendo que não é provável.

- On ma niewiele pieniędzy.
- On ma mało pieniędzy.
- Nie ma zbyt dużo pieniędzy.

Ele não tem muito dinheiro.

Biedny nie jest ten, kto ma za mało, ale ten, kto chce za dużo.

Pobre não é aquele que tem muito pouco, é aquele que quer ter demais.

- Mało prawdopodobne, że zdołamy uciec z tego więzienia.
- Chyba niemożliwe, byśmy dali radę uciec z tego więzienia.

Eu acho que é muito improvável que nós consigamos fugir dessa prisão.