Translation of "światło" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "światło" in a sentence and their portuguese translations:

- Zgaś światło.
- Wyłącz światło.

- Desligue a luz.
- Desliga a luz.

- Tom wyłączył światło.
- Tom zgasił światło.

Tom apagou a luz.

Zgaś światło.

- Desligue a luz.
- Desliga a luz.
- Apague a luz.

Spójrzcie, widać światło.

Veja, há ali uma luz.

Rządzi światło księżyca.

... são regidas pela luz do luar.

Lustro odbija światło.

Um espelho reflete a luz.

Światło samo zgasło.

A luz apagou-se sozinha.

Tom włączył światło.

Tom acendeu a luz.

Zapomniał zgasić światło.

Ele se esqueceu de apagar a luz.

Absorbują światło ultrafioletowe odbijane przez księżyc i emitują światło fluorescencyjne.

... absorvendo luz ultravioleta refletida pela Lua e emitindo-a como fluorescência.

Czerwone światło oznacza "stop".

- O farol vermelho indica "pare".
- O sinal vermelho significa "pare".
- A luz vermelha significa "pare".

Oczy wrażliwe na najdrobniejsze światło...

Os seus olhos captam a mais pequena quantidade de luz...

Przed pójściem spać zgaś światło.

Não se esqueça de apagar a luz antes de ir dormir.

Światło zmieniło się na czerwone.

- A luz ficou vermelha.
- A luz se tornou vermelha.

Ten fakt ujrzał światło dzienne.

O fato foi esclarecido.

Wychodząc z pokoju, zgasił światło.

- Ao sair do quarto, ele apagou a luz.
- Ao sair do quarto, ele desligou a luz.

Zgaś światło. Nie mogę zasnąć.

Apague a luz. Eu não consigo dormir.

Włącz światło. Nic nie widzę.

Acenda a luz. Eu não consigo ver nada.

Uważacie, że najlepiej zostawić włączone światło,

Acha que o melhor a fazer é deixar isto aceso

Światło pełni księżyca pomaga gepardom polować.

A luz da lua cheia ajuda as chitas a caçar.

Ich pigmenty absorbują szkodliwe światło ultrafioletowe

Os seus pigmentos absorvem as radiações letais do ultravioleta

Wytwarzają własne światło i podświetlają morza.

gerando a sua própria luz e iluminando os mares.

Zaniepokojone, wytwarzają światło wskutek reakcji chemicznej.

Quando perturbados, produzem luz através de uma reação química.

Zanim pójdziesz spać, koniecznie zgaś światło.

Por favor, lembre-se de apagar a luz antes de ir dormir.

Twój samochód ma zepsute tylne światło.

Seu carro está com um farol traseiro quebrado.

Dobra zdobycz. Dobra robota! Widzicie tam światło?

Bom achado. Muito bem. Está ali luz, está a ver?

Świeże powietrze i światło słońca na twarzy.

Ar fresco e sol na cara.

Światło z miasta wlewa się do oceanu...

A luz da cidade estende-se até ao mar...

Oczy delfinów są wyczulone na niebieskie światło.

Os olhos do golfinho são muito sensíveis à luz azul.

To upiorne światło jest niewidzialne dla ludzkiego oka.

Esta luz sinistra não é detetável pelo olho humano.

Świecące kałamarnice wytwarzają światło dzięki specjalnym komórkom – fotoforom.

Estes seres são bioluminescentes graças a células especiais chamadas fotóforos.

Światło podczerwone, niewidoczne dla małp, odsłania ich wysokie siedliska.

A luz infravermelha, que os macacos não veem, revela os seus abrigos.

Światło gwiazd jest ponad 200 razy słabsze od światła księżyca.

A luz do firmamento é cerca de 200 vezes mais fraca do que a do luar.

Działające jak lustro komórki w jej oczach wzmacniają nikłe światło.

O puma tem células idênticas a espelhos que refletem a luz que atinge os olhos.

Dzięki ogromnym oczom chłonącym światło... jest wyjątkowo zwinny w ciemności.

Tem olhos enormes que absorvem luz... ... conferindo-lhe uma agilidade notável no escuro.

Mają horyzontalny zestaw czułych na światło komórek... do skanowania horyzontu.

Têm um conjunto de células recetoras que captam luz enquanto perscrutam o horizonte.

Światło zachowuje się albo jak fala, albo jak wiązka cząsteczek.

A luz se comporta ora como onda, ora como feixe de partículas.

Osiem oczu ptasznika kędzierzawego widzi niewiele więcej niż światło i cień.

Os oito olhos da tarântula-lanuda distinguem pouco mais do que luz e sombra.

Niektóre w uroczy sposób wołają o pomoc. Bioluminescencyjne grzyby tworzą własne światło.

Alguns têm uma forma curiosa de pedir ajuda. Os fungos bioluminescentes produzem a sua própria luz.

Jej oczy składają się z tysięcy maleńkich soczewek, które zbierają dostępne światło.

Os seus olhos, compostos por milhares de lentes minúsculas, absorvem toda a luz disponível.

W jaki sposób mamy spróbować go złapać? Uważacie, że najlepiej zostawić włączone światło,

Qual será a melhor estratégia para tentar capturá-la? Acha que o melhor a fazer é deixar isto aceso

Ale nie absolutna. Światło słoneczne jest 400 tysięcy razy jaśniejsze od światła pełni.

Mas não é completa. A luz da lua cheia é 400 mil vezes mais fraca do que a do sol.

Światło pełni jest 400 tysięcy razy ciemniejsze od słonecznego. Ale to wystarczy, by widzieć.

A luz do luar é 400 000 vezes mais fraca do que a do Sol. Mas é suficiente para se ver no escuro.

Ich światło to sygnał dla pozbawionych skrzydeł samic na ziemi. Ma rozmiar ziarenka ryżu.

A sua luz é um sinal para as fêmeas não aladas no solo. A fêmea é do tamanho de um bago de arroz.

To światło może im nawet pomagać w polowaniach. A może po prostu cieszą się tym pokazem.

É inclusive possível que usem a luz para caçar. Ou talvez estejam a desfrutar do espetáculo.