Examples of using "Taka" in a sentence and their japanese translations:
これは現実です。
部屋の大きさは、これで十分ですか。
特殊な技術が必要な領域ですから
物理の宿題には 休憩が必要で
受け入れがたいですが 真実は非情なものです
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
彼女がこれほど自分勝手なのは嘆かわしい。
実は彼女はうそをついていたのだ。
なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。
その答え、気に入った。
イメージというものは 実に 頭の中にしか存在しないのです
つかみかぎみたいだな よし
私の家族はそれほど大家族ではない。
あんなに怒るなんて彼らしくない。
未来が過去と同じようになることを 期待しているのです
はい回る生き物を探すには
その文明は この銀河系にある 全ての惑星系を訪れるため
彼女は、あなたが考えているような女の子ではない。
- 彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。
- 彼女がなんであんなに怒っているのかわかる?
この仕事は必ずしもやさしくない。
低俗なものばかりを 見るかもしれないだろ?
難しく聞こえますが 生物の構造を調べる手法です
- 彼女は見掛けほど実際に若くない。
- 彼女は見かけほど若くない。
- 彼女は見かけほど若くはない。
- 彼女は外見ほど若くはない。
彼女は10年前の彼女でない。
なんでそんなに疲れてるの?
キャビネットは集めたものを陳列するための食器棚である。
彼女と過ごし 心を通わせた日々は 驚きと感動の連続だった
いい天気だから外で遊んできなさい。
あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。
実は人間は空気なしでは生きられないのです。
いいニュースだ 残がいを捜す任務は成功した
家族全員がよく似ているんだよ。みんなそっくりなんだよ。
あのギターがあんなに高くなかったら、買えるのに。
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
嬉しい事に この要因に気づくだけで
ガラガラヘビにかまれて― 任務の危険さを思い出した
これは経験則だけど― 大きなサソリほど 危険が少ない
- こんな幸せであったことがない。
- こんなに幸せだったことはない。
長期的な検査の双方が 必要とされます
何がそんなに悲しいの?
彼女は、あなたが考えているような女の子ではない。
なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
- 何をそんなに悲しんでいるの。
- 何がそんなに悲しいの?