Translation of "Twarz" in German

0.004 sec.

Examples of using "Twarz" in a sentence and their german translations:

Twarz.

Gesicht.

Straciłem twarz.

Ich habe das Gesicht verloren.

Umyj swą twarz.

- Wasch dir das Gesicht.
- Wasche dir das Gesicht!

Masz czerwoną twarz.

- Du bist rot im Gesicht.
- Sie haben ein rotes Gesicht.

Wytarła twarz ręcznikiem.

Sie trocknete sich das Gesicht mit einem Handtuch ab.

- Ona ma bardzo ładną twarz.
- Ona ma bardzo piękną twarz.

Sie hat ein sehr hübsches Gesicht.

- Idź i umyj swoją twarz.
- Idź i umyj sobie twarz.

Gehe hin und wasche dir das Gesicht!

Uderzyła go w twarz.

Sie ohrfeigte ihn.

Uderzyłam go w twarz.

- Ich klatschte ihm eine.
- Ich gab ihm eine Ohrfeige.

Myję twarz codziennie rano.

Ich wasche mir jeden Morgen das Gesicht.

Twarz Toma zmieniła kolor.

Toms Gesichtsfarbe änderte sich.

Kobieta myje swoją twarz.

Die Frau wäscht sich das Gesicht.

Twoja twarz jest blada.

- Du bist ganz bleich im Gesicht.
- Sie sehen bleich aus.

Patrzył jej w twarz.

Er starrte ihr ins Gesicht.

Twarz Toma jest czerwona.

Toms Gesicht ist rot.

Umyłem twarz zimną wodą.

Ich wusch mir das Gesicht mit kaltem Wasser.

On ma okrągłą twarz.

Er hat ein rundes Gesicht.

Toma ma czerwoną twarz.

Tom ist rot im Gesicht.

Zobaczywszy jego twarz, zaczęła płakać.

Beim Anblick seines Gesichts fing sie an zu weinen.

Widząc moją twarz, rozpłakała się.

Als sie mein Gesicht sah, fing sie an zu weinen.

Najpierw umyję twarz i ręce.

Zuerst wasche ich mir Gesicht und Hände.

Ona ma bardzo piękną twarz.

Sie hat ein sehr schönes Gesicht.

- Zbliż się, żebym mógł zobaczyć twoją twarz.
- Zbliż się, żebym mogła zobaczyć twoją twarz.

- Komm etwas näher, damit ich dein Gesicht sehen kann.
- Kommen Sie etwas näher, damit ich Ihr Gesicht sehen kann.

Umyj twarz letnią wodą i mydłem.

Wasche dein Gesicht mit lauwarmem Wasser und Seife.

Nie podoba mi się jej twarz.

- Ich mag ihr Gesicht nicht.
- Mir gefällt ihr Gesicht nicht.

Umyj sobie twarz i uczesz włosy.

Wasch dir das Gesicht und kämm dir die Haare.

Zbliż się, żebym mógł zobaczyć twoją twarz.

Komm etwas näher, damit ich dein Gesicht sehen kann.

Z daleka ten kamień wygląda jak ludzka twarz.

Von weitem sieht dieser Stein wie ein menschliches Gesicht aus.

Jej twarz jest podobna do twarzy jej matki.

Ihr Gesicht ähnelt dem ihrer Mutter.

Pamiętam twoją twarz, ale nie pamiętam twojego imienia.

- Ich erinnere mich an Ihr Gesicht, aber nicht an Ihren Namen.
- Ich erinnere mich an dein Gesicht, aber nicht an deinen Namen.

Pamiętam jej twarz, ale nie pamiętam jej imienia.

Ich erinnere mich an ihr Gesicht, aber nicht an ihren Namen.

Oglądana z daleka, skała wyglądała niczym ludzka twarz.

Von weitem betrachtet, sah der Felsen wie ein menschliches Gesicht aus.

Twarz strażaka była ponura, kiedy wychodził z płonącego domu.

Das Gesicht des Feuerwehrmannes war erbittert, als er aus dem brennenden Haus kam.

- Masz czerwoną twarz.
- Rumienisz się.
- Zaczerwieniłaś się.
- Jesteś czerwona.
- Masz rumieńce.

Dein Gesicht ist ganz rot!

Gdyby nie ciemność, co mi twarz maskuje, widziałbyś na niej rozlany rumieniec.

- Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte diese Wangen.
- Die Maske der Nacht liegt auf meinem Gesicht, sonst würde meine glühende Wange dir zeigen, wie beschämt ich bin.
- Du weißt, die Maske der Nacht deckt mein Gesicht, sonst würde ein jungfräuliches Erröten meine Wange färben.
- Du weißt, die Nacht verlarvt mein Angesicht; sonst würde Mädchenröt' es hell umglühn.
- Du weißt, auf meinem Antlitz ruht die Larve der Nacht, sonst malte jungfräulich Erröten die Wang'.
- Du weißt, mich deckt der Schleier dunkler Nacht, sonst färbte Mädchenröte meine Wange.
- Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.
- Die düstre Nacht verschleiert mein Gesicht, drum kannst du mein Erröten nicht erspähn.
- Du weißt, die Nacht umdunkelt mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.

Przypominam sobie twarz tego człowieka ale jego imię wypadło mi z pamięci.

Ich erinnere mich an das Gesicht des Mannes, aber sein Name ist mir entfallen.

"Co za śliczny szczeniaczek. Dlaczego nazywa się Panda?" "Ponieważ jego twarz wygląda jak u pandy."

„Was für ein süßer Welpe. Warum heißt er Panda?“ „Weil sein Gesicht aussieht wie das eines Panda.“