Translation of "Pozwala" in German

0.004 sec.

Examples of using "Pozwala" in a sentence and their german translations:

Komputer pozwala zaoszczędzić czas.

Ein Computer erspart dir Zeit.

- Pozwoli pan?
- Pozwala pan?

Sie gestatten?

Kamera termowizyjna pozwala przejrzeć noc.

Mit einer Wärmebildkamera können wir die Nacht durchdringen.

Kawa nie pozwala mi zasnąć.

Kaffee hält mich wach.

Język pozwala mu wykryć pobliskich drapieżników.

Mit seiner Zunge spürt er nahe Raubtiere auf.

A ciasne skupisko pozwala przetrwać mrozy.

Nur zusammengekauert überstehen sie die eisigen Temperaturen.

Co pozwala dokładnie określić położenie ofiary.

...den Abstand zur Beute mit tödlicher Genauigkeit.

Który pozwala mi głębiej poznać naturę.

die die Fülle der Eindrücke anwachsen ließen.

Pozwala to zrozumieć, jak potrafią się zaadaptować.

Man muss sich zu Augen führen, wie anpassungsfähig diese Tiere sind.

Nowa technologia... pozwala nam zobaczyć rzadko widywane stworzenia...

Neue Technologie... ...zeigt uns selten gesehene Geschöpfe...

Czy twój wuj pozwala ci prowadzić swój samochód.

Hat dein Onkel dich sein Auto fahren lassen?

Czyhające w nocy niebezpieczeństwo nie pozwala jej zostawić ich samych.

Mit dieser Gefahr in der Dunkelheit kann das Weibchen sie nicht allein lassen.

Ramiona utrzymują równowagę. Mam linę owiniętą wokół stopy i to pozwala mi się podnosić.

Mit den Armen halte ich das Gleichgewicht. Das Seil ist um mein Bein gewickelt. So kann ich mich nach oben drücken.

Nie rozumiem, dlaczego nie pozwala się dzieciom bawić się na zewnątrz w tak piękny dzień.

- Ich verstehe nicht, warum es den Kindern nicht erlaubt ist, draußen zu spielen, wenn es so ein schöner Tag ist.
- Ich verstehe nicht, warum die Kinder an einem so schönen Tag nicht draußen spielen dürfen.
- Ich verstehe nicht, warum den Kindern bei so schönem Wetter nicht erlaubt wird, draußen zu spielen.

Tak zwana powszechna służba wojskowa dotyczy tylko mężczyzn, co pozwala wnioskować, że z punktu widzenia państwa, życie mężczyzn jest mniej wartościowe, niż życie kobiet.

Der sogenannten allgemeinen Wehrpflicht unterliegen nur Männer, was den Schluss zulässt, dass das Leben eines Mannes aus der Sicht des Staates weniger wert ist als das Leben einer Frau.