Translation of "Niech" in French

0.006 sec.

Examples of using "Niech" in a sentence and their french translations:

Niech żyje chaos!

Vive le chaos !

Niech Tom odpowie.

- Laissez Tom répondre.
- Laisse Tom répondre.

Niech Tom przyjdzie.

- Laissez Tom venir.
- Laisse Tom venir.

Niech Tom zdecyduje.

- Laisse Tom décider.
- Laissez Tom décider.
- Laissons Tom décider.

Niech żyje król!

Longue vie au roi !

Niech tak będzie.

- Ainsi soit-il.
- Laisse faire.

Niech ktoś przyjdzie.

J'ai besoin de quelqu'un.

- Leć!
- Niech leci!

- Vole !
- Volez !
- Envolez-vous !
- Envole-toi !

A niech to!

- Bon sang !
- Fichtre !
- Bordel de merde !

Niech płacą tygodniową składkę

Donc demandons-leur des frais d'adhésion hebdomadaires

Niech cię Bóg błogosławi!

Dieu te bénisse !

Niech pan weźmie aspirynę.

Prenez de l'aspirine.

Niech pan wróci jutro!

Revenez demain !

Niech ci Bóg wynagrodzi!

Que Dieu te récompense !

Niech pan nie czeka!

N'attendez pas !

Niech się stanie światłość!

Que la lumière soit !

Niech żyje język perski!

Vive la langue persane !

Niech robi, jak chce.

Faites comme vous voulez.

Niech odpoczywa w pokoju!

Qu'il repose en paix !

Niech Tom to zrobi.

Laisse Tom s'en charger.

Niech pan mnie ochrania!

Protégez-moi !

Niech mi pan odpowie.

Répondez-moi.

Niech pan się umyje.

Lavez-vous !

Niech nam pan pomoże!

Aidez-nous !

- Niech tak będzie.
- Dobra.

Qu'il en soit ainsi !

Niech pan wspiera Toma!

- Soutenez Tom !
- Aidez Tom !
- Encouragez Tom !

Niech pan nie wstaje.

Ne vous levez pas.

Niech pan to sprawdzi!

Vérifiez cela.

- Proszę wejść.
- Wejdź.
- Wchodź.
- Wejdźcie.
- Niech pan wejdzie.
- Niech pani wejdzie.
- Niech państwo wejdą.
- Proszę wchodzić.
- Zapraszam do środka.

- Entrez !
- Entre.
- Entrez !

- Czekaj!
- Zaczekaj!
- Poczekaj!
- Czekajcie!
- Poczekajcie!
- Zaczekajcie!
- Niech pan zaczeka!
- Niech pani zaczeka!

- Attends !
- Attendez !

- Niech pan pozwoli mi to zrobić.
- Niech pani pozwoli mi to zrobić.

Laissez-moi faire ça.

Niech bagażowy niesie twój bagaż.

Laissez un porteur porter vos bagages.

Powiedział: niech nam Bóg pomoże.

Il dit, « Que Dieu nous vienne en aide ! »

Niech pan da mi klucz.

Donnez-moi la clé.

Niech pan spróbuje tego sosu.

Goûtez cette sauce.

Niech ten moment będzie bezwarunkowym ''tak''.

Que le moment soit un « oui » sans réserve.

Niech teraz słońce wykona swoją pracę.

Laissons faire le soleil.

Miej mało przyjaciół, niech będą prawdziwi.

Fais-toi quelques bons amis et reste avec eux.

Niech będzie jakakolwiek książka, byle ciekawa.

N'importe quel livre fera l'affaire du moment qu'il est intéressant.

Niech nikt nie zbliża się do ognia.

- Ne laisse personne s'approcher du feu!
- Ne laissez personne s'approcher du feu.
- Ne laisse personne s'approcher du feu.

- Niech drzwi będą otwarte.
- Zostaw otwarte drzwi.

Garde la porte ouverte.

- Niech Tom się dowie.
- Daj Tomowi znać.

- Informez Tom.
- Informe Tom.

Kto chce być kochany, niech sam kocha.

Qui veut être aimé, qu'il aime.

- Nie próbuj mnie rozzłościć.
- Nie próbujcie mnie rozzłościć.
- Niech pani nie próbuje mnie rozzłościć.
- Niech pan nie próbuje mnie rozzłościć.
- Niech państwo nie próbują mnie rozzłościć.

- N'essaie pas de m'énerver.
- N'essayez pas de m'énerver.
- N'essaie pas de me mettre en colère.
- N'essayez pas de me mettre en colère.

- Proszę, pośpiesz się.
- Pośpiesz się.
- Proszę się pospieszyć.
- Niech pan się pospieszy.
- Niech pani się pospieszy.
- Pospieszcie się.

Dépêchez-vous s'il vous plaît.

- Bądź zadowolony.
- Ciesz się.
- Niech cię to zadowoli.

- Sois satisfait !
- Sois satisfaite !
- Soyez satisfait !
- Soyez satisfaite !
- Soyez satisfaits !
- Soyez satisfaites !

Niech już wreszcie przestanie grać tę idiotyczną muzykę!

Si seulement elle arrêtait de jouer cette musique idiote !

- Słuchaj.
- Posłuchajcie.
- Proszę posłuchać.
- Niech pani posłucha.
- Posłuchaj.

- Écoutez.
- Écoute.

- Niech cię oświecę.
- Powiem ci co i jak.

- Laisse-moi te mettre au fait.
- Laisse-moi te mettre au courant.
- Laissez-moi vous mettre à la page.

- Spróbujcie wykazywać cierpliwość dla innych.
- Niech pan spróbuje wykazywać cierpliwość dla innych.
- Niech pani spróbuje wykazywać cierpliwość dla innych.

Essayez de faire preuve de patience avec les autres.

Niech się dzieje, co chce – jestem na to przygotowany.

- Advienne ce qui peut, j'y suis préparé.
- Advienne que pourra, j’y suis préparé.

- Oddychaj normalnie.
- Proszę oddychać normalnie.
- Niech pan oddycha normalnie.

- Respirez normalement.
- Respire normalement.

Niech się dzieje co chce, ja zdania nie zmienię.

Advienne que pourra, je ne changerai pas d'avis.

- Niech to się stanie zaraz.
- Uwiń się z tym.

Que ce soit fait immédiatement.

Odnajdź spokój ducha i niech twoje ściany zmienią się w drzwi.

Trouvez la paix et transformez vos murs en portes.

Kto z was bez grzechu, niech pierwszy rzuci w nią kamieniem.

- Que celui qui n'a jamais péché lui jette la première pierre.
- Que celui d'entre vous qui est sans péché lui jette le premier une pierre!

- Nie zamykaj oczu.
- Nie zamykaj oka.
- Niech pani nie zamyka oczu.

Ne fermez pas les yeux.

- Wezwijcie ochronę!
- Wezwij ochronę!
- Dzwoń po ochronę!
- Zawołajcie ochronę!
- Niech ktoś wezwie ochronę!

- Appelez la sécurité !
- Appelle la sécurité !

Niech życie będzie piękne niczym letnie kwiaty, a śmierć piękna jak jesienne liście.

Que la vie soit aussi belle que des fleurs d'été, et la mort aussi belle que des feuilles d'automne.

- Pozwól im wykonywać swoją pracę.
- Pozwólmy im wykonywać ich pracę.
- Niech wykonują swoją pracę.
- Pozwólcie im wykonywać ich pracę.

Laissez-les faire leurs boulots !