Translation of "Bądź" in Finnish

0.005 sec.

Examples of using "Bądź" in a sentence and their finnish translations:

- Bądź uprzejmy.
- Bądź troskliwy.
- Bądź uważny.

Ole huomaavainen.

- Bądź cicho!
- Cicho bądź!

Ole hiljaa!

- Przygotuj się.
- Bądź gotowy.
- Bądź gotów.
- Bądź gotowa.
- Bądź przygotowany.
- Przygotujcie się.

- Ole valmis!
- Ole valmiina!
- Ole valmiudessa!
- Olkaa valmiina!
- Olkaa valmiita!
- Olkaa valmiudessa!

- Bądź cierpliwy.
- Bądź cierpliwa.
- Cierpliwości.

- Ole kärsivällinen.
- Olkaa kärsivällisiä.
- Kärsivällisyyttä.

- Bądź miły.
- Bądź przyjazny.
- Bądź przyjacielski.
- Bądźcie mili.
- Bądźcie dla siebie mili.
- Bądź miła.

Ole ystävällinen.

Bądź czujny.

Älä ole varomaton.

Bądź poważny.

Vakavoidu.

Bądź rozsądny.

- Ole järkevä.
- Järki käteen!

Bądź sobą!

Ole oma itsesi.

Bądź miły.

Ole kiltisti.

Bądź uczciwy.

Ole reilu.

Bądź spokojny.

Ole rauhallinen.

Bądź kreatywny.

Ole luova.

Bądź grzeczny.

- Olethan kohtelias.
- Käyttäydythän hyvin.
- Muistathan käytöstapasi.

Bądź spokojna.

- Ole aloillasi.
- Olkaa aloillanne.

Bądź cicho.

Pysy hiljaa.

Bądź ostrożny.

- Ole varovainen!
- Olkaa varovaisia!

Bądź cicho!

Pysy hiljaa!

Bądź realistą!

Ole realistinen!

- Bądź uprzejmy dla innych.
- Bądź uprzejmy dla nieznajomych.

Olkaa kilttejä toisille.

- Bądź cicho.
- Cicho bądź!
- Cicho.
- Siedź cicho.
- Milcz.

- Ole hiljaa.
- Olkaa hiljaa.

Bądź pozdrowiony, przybyszu!

Tervehdys, muukalainen.

Bądź absolutnie nieruchomo.

Pysy aivan paikallasi.

- Bądź ostrożny.
- Uważaj.

- Ole varovainen.
- Olehan varovainen.

Proszę, bądź ostrożny.

Olethan varovainen.

Nie bądź okrutny.

Älä ole julma.

Nie bądź głupi.

Älä ole tyhmä.

Zawsze bądź ostrożny.

Ole aina varovainen.

Nie bądź beksa!

Älä ole itkupilli!

Nie bądź protekcjonalny.

Älä ole ylimielinen.

Bądź w kontakcie.

Pysyhän yhteyksissä.

- Ciszej!
- Bądź cicho!
- Cicho!
- Cisza!
- Cicho bądź!
- Ucisz się!

- Hiljaa!
- Nyt hiljaa!
- Suu suppuun!
- Suut suppuun!

- Bądź czujny.
- Bądź ostrożny.
- Bądźcie czujni.
- Miej się na baczności.

- Ole tarkkana.
- Olkaa tarkkana.

Bądź uprzejmy dla innych.

Ole kiltti toisille.

Nie bądź taki wrażliwy.

Älä ole niin herkkä.

Bądź grzeczny wobec starszych.

- Kohtele iäkkäitä ihmisiä ystävällisesti.
- Kohtele vanhuksia ystävällisesti.
- Ole kiltti vanhuksille.
- Ole kiltti ikäihmisille.

Nie martw się, bądź szczęśliwy!

- Älä huoli, ole hilpeä!
- Älä murehdi, ole iloinen!

Bądź jak ja i wypij kieliszek wina.

Tule juomaan kanssani lasi viiniä.

- Obudź się.
- Zejdź na ziemię.
- Bądź realistą.

Järki käteen.

- Ej ty, zamknij się!
- Ej, bądź cicho!

- Hei, ole hiljaa!
- Hei sinä siellä, turpa kiinni!

- Odwagi.
- Miej odwagę.
- Bądź odważny.
- Miejcie odwagę.
- Bądźcie odważni.

- Ole rohkea.
- Olkaa rohkeita.

- Trzymaj się!
- Uważaj na siebie!
- Uważaj!
- Ostrożnie!
- Bądź ostrożny!

- Koeta pärjätä!
- Koeta pärjätä.
- Pärjäile.
- Ole varovainen.
- Pidä huolta itsestäsi.
- Olehan varovainen.

- Bądź cicho.
- Poruszaj się cicho.
- Zrób to po cichu.
- Postaraj się być cicho.

Liiku hiljaa.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.

- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänään meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.
- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.