Translation of "Sobie" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Sobie" in a sentence and their arabic translations:

- Pan sobie kpi?
- Pani sobie kpi?

هل تقوم بخداعي؟

- wyguglajcie sobie -

اكتبوا ذلك وابحثوا عنه -

Poradzisz sobie.

‫يمكنك القيام بهذا.‬

Wyobraźmy sobie trąbkę,

إذا كنت تفكر في ذلك مثل البوق،

Robimy to sobie

ونحن نسلك ذلك المسلك مع أنفسنا،

Zadajcie sobie pytanie:

إذاً اسألوا أنفسكم:

- Idź sobie.
- Odejdź.

- اتركني و شأني.
- اذهب بعيداً.
- ارحل.

Chyba sobie żartujesz!

أتمزح

że schrzaniłeś sobie życie.

هو أنك خربت حياتك بشكل كليٍ.

Przestańcie to sobie wyobrażać,

والآن، أطلب منكم أن تتوقفوا عن التخيل

Wyobraźcie sobie albo posłuchajcie,

لنحاول فقط أن نتخيّل أو بإمكاني أن أشارككم به شفوياً

I oszczędzić sobie kłopotu?

ونريح أنفسنا من كل هذا العناء؟

Mama świetnie sobie radziła,

الأم كانت بحالة جيدة،

Próbuję wyobrazić sobie obraz...

احاول ان افكر....اذا تصورته

Zróbmy sobie krótką przerwę.

لنأخذ استراحة قصيرة.

Nie zdawali sobie sprawy.

لم يعلموا ذلك من قبل.

Przypominasz mnie jeszcze sobie?

هل تذكرني؟

"Dam sobie z tym radę.

"أوتعلمون؟ سوف أتحمل هذا

Dzięki kontroli emocji powiesz sobie:

عن طريق التحكم بالعواطف، ستتمكن من اخبار نفسك،

Wyobraź sobie, że masz supermoc.

تخيل إن كنت تمتلك قدرات خارقة

Nie pozwólmy sobie na przestój.

‫لا تدع هذا الأمر يحبطك.‬

Okej, co mam przy sobie?

‫حسناً، ماذا لدينا؟‬

Wyobraźmy sobie taką "letnią cywilizację",

تخيلوا حضارة صيفية

Będą musiały radzić sobie same.

‫متروكة لتذود عن نفسها.‬

Jeśli można to sobie wyobrazić.

إذا كنت تستطيع تخيل ذلك

Dzięki czemu zdałam sobie sprawę,

جعلني أدرك

Plułem sobie w brodę, bo…

‫وحينها تريد لوم نفسك، إذ...‬

Ale wtedy zdajesz sobie sprawę,

‫لكن بعد ذلك تدرك‬

Miała na sobie czerwoną sukienkę.

لبست فستاناً أحمراً.

W pierwszej wersji mówisz sobie:

في الأول ستقول في نفسك،

Miała na sobie ciemnobrązowe buty.

كانت ترتدي حذاءً ذا لون بني غامق.

Ale uważaj czego sobie życzysz.

انتبه لما تتمنّاه.

Ale mam w sobie dużo wiary.

ولكن لدي الكثير من الإيمان

I musiałam sama zrobić sobie zabawki.

وكان عليَ أن أصنع ألعابي الخاصة.

Na początek musimy uświadomić sobie skalę.

لنبدأ هذه القصة، نحتاج للولوج لبعض المقادير الكبيرة بالطبع.

Muszą umieć sobie z nią poradzić.

ويحتاجون للتكيُف مع هذا الضغط.

Pomyślałam, że mogłam zrobić sobie krzywdę.

فأدركت أنه كان من الممكن أن الحلق الضرر بنفسي

Wyobraź sobie to, co próbujesz osiągnąć.

قم بتخيل ما تريد تحقيقه.

Wmówiłam sobie, że tak jest lepiej,

أقنعت نفسي أن هذه هي الطريقة الأفضل

Daj sobie tyle czasu, ile potrzebujesz.

خذ وقتك في هذا، إن تطلب الأمر

Agresywny łowca, który upatrzył sobie zdobycz.

‫صياد عدواني‬ ‫يضع عينيه الكبيرتين نصب الجائزة.‬

Ma w sobie mnóstwo olejów żywicznych.

‫إنه يحتوي على الكثير من الزيوت الراتينغية.‬

Ale niektóre... zorganizowały tu sobie życie.

‫لكن بعضها...‬ ‫قد أسس حياته هنا.‬

Nie chcielibyście tych kolców na sobie.

‫لن ترغب في أن تدخل هذه الأشواك فيك.‬

Trzeba odpowiedzieć sobie na zasadnicze pytanie:

وهذا ما يدعو لسؤال جوهري.

Po co zadawać sobie tyle trudu?

لماذا الخوض في كل هذه المشاكل؟

Pożyczyłam je sobie, przystosowałam do lodu

لذلك استعرتهم، وجعلتمهم ملائمين للجليد

Co zostawiamy po sobie na świecie.

إنه كيف نتركُ بصماتنا على العالم.

Mój umysł nie mógł sobie poradzić.

‫لم يستطع عقلي التعامل مع كل تلك الأمور.‬

Niestety, nie mam przy sobie pieniędzy.

للأسف ليس لدي أي مال معي.

- Teraz już pamiętam.
- Teraz sobie przypominam.

- الآن تذكرت.
- تذكرت الآن.

Czy masz prawo jazdy przy sobie?

هل رخصتك معك؟

Może też zadajecie sobie to pytanie.

وربما العديد منكم قد تساءلوا حول نفس السؤال.

Nie mogę przypomnieć sobie jej imienia.

ما أقدر أتذكر اسمها .

I radzić sobie z trudnościami w związku.

وأن يتعاملوا مع المصاعب التي تجلبها العلاقات

Jak radzić sobie z obowiązkami podczas depresji.

هو كيفية القيام بالأشياء عندما تكون مكتئباً.

Tak, mówienie o sobie jest sygnałem behawioralnym.

إن التقرير الذاتي بالطبع هو مظهر سلوكي.

Obiecałem sobie, że jak ja się ożenię,

لذا نذرت أني عندما أتزوج،

Zadaj sobie kluczowe pytanie: "Na co oszczędzam?".

اسأل نفسك هذا السؤال الجوهري: لماذا تدّخر المال؟

Wyobraźcie sobie krajobraz usiany sosnami i paprociami.

لذا تصوروا منظرًا طبيعيًا مملوءًا بأشجار الصنوبر والسراخس.

Poradzimy sobie, ale wszystko zależy od ciebie.

‫هيا، يمكننا القيام بذلك.‬ ‫ولكن الأمر يعتمد عليك بالكامل.‬

Tak, wilk urządził sobie tutaj wielki piknik.

‫نعم، استمتع أحد الذئاب‬ ‫برحلة خلوية رائعة في هذا الكهف.‬

Myślimy sobie, że kiedy wejdziemy na szczyt,

ونقول لأنفسنا "عندما أصل إلى تلك القمة

Ale to stado jeszcze sobie nie radzi.

‫لكن لا تزال هذه الجماعة تعاني.‬

Uświadamiasz sobie, że każdy jest bardzo ważny.

‫تدرك أن كل حيوان مهم جدًا.‬

Powinieneś wykształcić w sobie nawyk używania słowników.

ينبغي أن تحاول تكوين عادةٍ لاستخدام قواميسك.

Nie możesz sobie pozwalać na zaniedbywanie zdrowia.

لا يسعك أن تهمل صحتك.

Nie mogę pozwolić sobie na długie wakacje.

لا يمكنني تحمل تكاليف السفر للعطلة.

Bóg pomaga tym, którzy pomagają sobie sami.

ساعد نفسك و سيساعدك الله.

Nie mogę sobie przypomnieć melodii tej piosenki.

لا أذكر لحن تلك الأغنية.

Tylko mamy w sobie jeszcze stres z pracy.

ولكنك تشعر بالضغط في العمل

Jeśli się wie, że odmówienie sobie będzie problemem.

إن علمتم أنها ستكون مشكلة بالنسبة لكم.

W jaki sposób dinozaury poradziły sobie tak dobrze.

هو السؤال حول سبب نجاح الديناصورت المبهر.

Ani nie zdawała sobie sprawy, że będzie sprzedana.

كما وأنها لم تدرك بأنها ستباع.

Przypomniałam sobie, jak w końcu przerwałam ten krąg,

تذكرت كيف خرجت أخيراً من تلك الشرنقة

Nawet nie zdajemy sobie sprawy, jakie to przerażające.

‫إنما هي قصة رعب فردية‬ ‫على مستوى لا يمكننا تصوره.‬

Co pajęczyn, możemy sobie z nimi nie poradzić.

‫ربما ينتهي بنا الأمر للعثور على عناكب‬ ‫ أكثر مما نستطيع التعامل معه.‬

Gaszą światła i pozwalają sobie ma odrobinę prywatności.

‫تطفئ أضواءها لتوفير خصوصية من المنافسة.‬

Mimo ciemności nie mogą pozwolić sobie na sen.

‫رغم هبوط ستار الظلام،‬ ‫إلا أنها لا تستطيع النوم.‬

Wyobrażaliśmy sobie, że to jedno z jej młodych.

‫تخيّلنا نوعًا ما أنه قد يكون أحد صغارها.‬

Pracujesz zbyt ciężko. Odpuść sobie na jakiś czas.

انت تعمل بمشقة كبيرة . استرح لبعض الوقت .

Nie uświadamiamy sobie, jak bardzo się one zmieniają.

لأننا استخففنا بالتغيير الذي من الممكن أن تحدثه:

"Jak sobie radzisz z taką wizją życia i Kosmosu?".

"كيف تتعاملين مع نظرتك عن الكون والحياة؟"

I dać ludziom realne metody radzenia sobie w życiu.

إلى إعطاء الناس إليات فعالة للتأقلم.

Dziś omówiliśmy 3 wątki w radzeniu sobie z depresją.

اليوم تحدثنا عن ثلاث وسائل للقيام بالأشياء عندما تكون مكتئباً.

I pomagają radzić sobie z przeciwnikami i całą sytuacją.

وكذلك للتحكم في المنافسة والسيطرة على المواقف.

Radzenie sobie z tremą to ważny element sportowej rywalizacji.

التحكم في التوتر وإدارة القلق من الأمور الهامة في أداء الرياضيين.

Ale historia poezja z gazet liczyła sobie 250 lat.

بل تبين أنه هناك تاريخًا عمره 250 عامًا من إيجاد الشعر في الصحيفة.

To coś zwykłego, co cały czas mamy przy sobie,

‫إنها حكمة الجسد،‬ ‫شيء عادي لدينا طوال الوقت،‬

To zamierzone działanie, żeby zapewnić sobie bezpieczeństwo i przetrwanie.

‫قد تكون هذه حركة متعمدة في سبيل‬ ‫أمانهم ونجاتهم.‬

Nie wyobrażasz sobie nawet, gdzie ten krzak może rosnąć.

‫لن تتخيلوا الأماكن ‬ ‫التي يمكن لهذه الشجيرة النمو فيها.‬

Jeśli wpadnę do tej spienionej wody, narobię sobie kłopotów.

‫إن دخلت هذه المياه البيضاء هنا،‬ ‫سأكون في مشكلة كبيرة.‬

Większe samostanowienie o sobie w domu i w społeczeństwie,

‫قدرة أكبر‬ ‫على التنقل في عالم متغير المناخ.‬

Więc musimy myśleć o tym, co po sobie zostawimy.

لذلك علينا أن نفكّر فيما نتركه وراءنا.

Jak ty to robisz? Wyobraźcie sobie mieć 2000 palców.

‫كيف تفعلين ذلك؟‬ ‫تخيّل أن يكون لديك ألفي إصبع.‬

Zdawałam sobie sprawę, że na drzewie coś się porusza.

كنت على دراية بالتحركات الخفية بين الأشجار