Translation of "分かる。" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "分かる。" in a sentence and their hungarian translations:

分かる。

Értjük.

- 分かる、分かる。
- 言いたいことは分かるよ。
- 君の言わんとすることはわかる。

- Tudom, mit akarsz mondani.
- Tudom, hogy mire gondolsz.
- Tudom, mire gondolsz.

今何時か分かる?

Hány óra van most?

フランス語は分かるよ。

Megértem a franciát.

‎匂いで分かるのだ

Érzi a szagát.

これ誰のか分かる?

Tudod, hogy kié ez?

木はその実で分かる。

Gyümölcséről ismerszik meg a fa.

これ誰の字か分かる?

Ismered ezt az írást?

- いま何時か分かりますか?
- 今何時か分かる?
- 今何時だか分かる?

- Tudod, mennyi az idő?
- Tudod, hogy mennyi az idő?

分かるような気がする。

- Azt hiszem, értem.
- Asszem, értem.

直感的に分かるものです

A gyomrunkban érezzük őket.

それは子どもでも分かる。

Ez még a gyerekek számára is érthető.

犯罪者をどう扱うかで分かる」

hanem az alapján, hogy hogyan bánik a bűnözőivel."

違いの分かるママが愛されます

De hisz mindenki szereti finnyás mamáját.

この文どういう意味か分かる?

Tudod, hogy mit jelent ez a mondat?

子供にだってそんな事は分かるよ。

Ezt még a gyerekek is megértik.

彼はもう十分それが分かる年頃だ。

Elég idős ahhoz, hogy ezt megértse.

木曜までには結果が分かるはずだ。

Csütörtökig megkaphatjuk az eredményt.

君がロボットではないってことは分かる。

Ez csak azt mutatja, hogy nem vagy egy robot.

‎糸の振動で ‎相手のサイズと速さも分かる

A rezgések alapján felméri a zsákmány méretét és gyorsaságát.

‎今ではトウカムリと ‎ウニやタコの関連性が分かる

Már tudom, hogy kapcsolódik a sisakcsiga a tengeri sünhöz, és hogy kapcsolódik a polip a sisakcsigához.

それでドアが開いていたわけが分かる。

- Ez megmagyarázza, hogy miért volt nyitva az ajtó.
- Ez megmagyarázza, miért volt nyitva az ajtó.

- 承知しました。
- 分かった。
- そっか。
- 分かる。

Értem.

溶け続ける氷冠を見れば分かるように

A jégsapkák olvadását figyelve

‎これなら夜でも ‎お互いの位置が分かる

Beépített világítótestek segítségével találják meg egymást.

彼がいおうとするところは大体分かる。

Nagyjából értem, hogy mit próbál mondani.

- 何時だかわかっているか。
- 今何時か分かる?

Tudod, hány óra van?

「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。

- Tudom, hogy érzel, Hirosi - mondta Mike.

- 気持ちを御察しします。
- 気持ちはよく分かるよ。

Értem, hogy mit érzel.

幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。

Addig nem tudod igazán értékelni a verset, amíg nem olvastad el többször.

なんでフランス語が分かるって、言ってくれなかったの?

Miért nem mondtad nekünk, hogy beszélsz franciául?

- 気持ちは分かるよ。
- お気持ちはよく理解できます。

- Tudom, hogy érzed magad.
- Tudom, mit érzel.

- 私は彼の住所を知っている。
- 彼の住所なら分かるよ。

- Tudom a címét.
- Ismerem a címét.

君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。

- Mielőtt felocsúdol, benne leszel az újságban.
- Mielőtt észbe kapsz, benne leszel az újságban.
- Mielőtt feleszmélsz, benne leszel az újságban.

でも 話もしないうちから 分かるはずありませんよね

Ám kérdések nélkül hogyan is tudná ezt valakit?

年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。

Az újévi üdvözlőlapok lehetőséget kínálnak arra, hogy megtudjuk, mi újság a barátoknál, rokonoknál.

君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。

Már bizonyára sejtheted, hogy közben mi történik.

- あなたはこれが何か知っていますか。
- これ、何なのか分かる?

Tudod, hogy mi ez?

この本は初心者にも分かるような易しい英語でかかれている。

Ez a könyv egyszerű angol nyelven van írva, hogy a kezdők is megértsék.

何かが足りないのは分かるけど、それが何なのかが分からない。

Valami hiányzik nekem. Tudom. Csak nem tudom, mi.

気がついてから自分がどこにいるか分かるまでちょっとかかった。

Miután ismét magához tért, eltartott egy pillanatig, amíg felfogta, hol van.

通常の物質に遭遇しても 特に何も 起こらないことが分かるからです

és nem sok minden történik, mikor hagyományos anyaggal találkozik.

世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。

A világon 10 emberfajta van: azok, akik értik, és azok, akik nem értik a bináris rendszert.

「トム、これどこの文字か分かる?」「えっと、多分チベット文字だと思う。全然読めないけど」

- Tomi, tudod, hogy milyen írás ez itt? - Valószínűleg tibeti, de semennyire nem értem.

- あなたは私がどこに住んでいるのか知っていますか。
- 私の住んでるとこ、分かる?

- Tudod, hol lakom?
- Tudod, hol élek?
- Tudod, hogy merre lakom?

- 君はもうこのことを知っていてもよい年です。
- お前も、もうこれぐらい分かる年だろ。

- Elég idős vagy már, hogy tudd.
- Elég idős vagy már ahhoz, hogy tudd.

- この箱のあけ方を知っていますか。
- あなたはこの箱の開け方を知っていますか?
- この箱の開け方分かる?

Tudod, hogyan nyílik ez a láda?

- 了解しました。
- 分かってるよ。
- 分かってる。
- 分かった!
- 御意。
- 分かったわよ。
- なるほど。
- わかったぞ!
- わかります。
- 分かる。

Értem.

つい最近まで、自分が何かを取り仕切っていると自任していた者が、気がつくと突然柩の中に身じろぎもせずに横たわり、周りの人たちは、柩に横たわっていろ男がもはや何の役にも立たないことが分かると、炉にくべて焼いてしまうのです。

Az, aki nemrég még azt hitte, hogy irányít, mozdulatlan fekszik egy faládában; s a hátramaradók, belátván, hogy hasznát többé nem vehetik, elégetik a kemencében.

- 俺は知らないよ。
- どうして僕が知っているんだ。
- どうして私が知ってるの?
- どうして私が知っていようか。
- どうしてわたしが知ってようか。
- そんなこと、分かるわけないでしょう。
- いったいどうして私にわかると言うのですか。
- 俺に聞くなよ。
- 俺が知るわけないじゃん。
- 知らんがな。

- Honnan tudnám?
- Honnan tudhatnám?

More Words: