Translation of "Condizioni" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Condizioni" in a sentence and their turkish translations:

- Accetteremo le tue condizioni.
- Accetteremo le sue condizioni.
- Accetteremo le vostre condizioni.

Koşullarınızı kabul edeceğiz.

- Accetto le tue condizioni.
- Accetto le sue condizioni.
- Accetto le vostre condizioni.

Ben senin koşullarını kabul ediyorum.

- Ho due condizioni.
- Io ho due condizioni.

- İki koşulum var.
- İki şartım var.

- Sono in ottime condizioni.
- Loro sono in ottime condizioni.

Onlar mükemmel durumdalar.

- Questa macchina è in buone condizioni.
- Quest'auto è in buone condizioni.
- Quest'automobile è in buone condizioni.

Bu araba iyi durumdadır.

- È arrivata all'ospedale in condizioni critiche.
- Lei è arrivata all'ospedale in condizioni critiche.
- Arrivò all'ospedale in condizioni critiche.
- Lei arrivò all'ospedale in condizioni critiche.

O kritik bir durumda hastaneye geldi.

- Tua madre è in condizioni critiche.
- Sua madre è in condizioni critiche.
- Vostra madre è in condizioni critiche.

Annen kritik durumda.

- È in buone condizioni fisiche.
- Lei è in buone condizioni fisiche.

O iyi fiziksel durumda.

- Le condizioni di Tom sono peggiorate.
- Le condizioni di Tom peggiorarono.

Tom'un durumu daha da kötüleşti.

Condizioni perfette per un'imboscata.

Tuzak kurmak için şartlar mükemmel.

Quali sono le condizioni?

Şartlar nedir?

Le condizioni sono identiche.

Durumlar özdeş.

Accetto le tue condizioni.

- Ben senin koşullarını kabul ediyorum.
- Koşullarını kabul ediyorum.

Ci sono delle condizioni.

Koşullar var.

- Tom ora è in condizioni stabili.
- Tom adesso è in condizioni stabili.

Tom şu anda stabil durumda.

- Non possiamo lavorare in queste condizioni.
- Noi non possiamo lavorare in queste condizioni.
- Non riusciamo a lavorare in queste condizioni.
- Noi non riusciamo a lavorare in queste condizioni.

Bu şartlarda çalışamayız.

- Non voglio lavorare in queste condizioni.
- Io non voglio lavorare in queste condizioni.

Bu şartlar altında çalışmak istemiyorum.

- Le condizioni di Roosevelt migliorarono rapidamente.
- Le condizioni di Roosevelt sono migliorate rapidamente.

Roosevelt'in durumu hızla düzeldi.

Tom è in condizioni perfette.

Tom mükemmel durumda.

Tom è in condizioni terribili.

Tom kötü formda.

Queste sono le mie condizioni.

Bunlar benim şartlarım.

Tom è in condizioni stabili.

Tom durağan durumda.

- Quella macchina è senza dubbio in condizioni terribili.
- Quell'auto è senza dubbio in condizioni terribili.
- Quell'automobile è senza dubbio in condizioni terribili.

O araba hiç kuşkusuz korkunç bir durumda.

Mancano poche ore alle condizioni ottimali.

Doğru şartların oluşmasına birkaç saat daha var.

Le condizioni del paziente sono migliorate.

Hastanın durumu daha iyiye doğru yöneldi.

Il paziente è in condizioni critiche.

Hasta kritik durumda.

Le condizioni materiali sono estremamente importanti.

- Maddi koşullar son derece önemlidir.
- Malzeme koşulları son derece önemlidir.

Le condizioni di vita erano dure.

Yaşam koşulları zordu.

Le sue condizioni peggiorarono ogni giorno.

Onun durumu her gün daha da kötüleşti.

Le condizioni di Tom stanno peggiorando.

- Tom'un durum kötüye gitmektedir.
- Tom'un durumu kötüleşmektedir.

Era su queste condizioni di produzione oggettive.

aslında nesnel üretim koşulları vardı.

Queste sono le condizioni della nostra esistenza.

Bunlar varoluşumuzun koşulları.

Le sue condizioni erano desolanti, ma sopravvisse.

Durumu umutsuzdu ama hayatta kaldı.

I prodotti sono arrivati in buone condizioni.

Mallar iyi durumda geldi.

Le condizioni del paziente cambiano ogni giorno.

Hastanın durumu her gün değişir.

Le condizioni di Tom sono molto critiche.

Tom'un durumu çok kritik.

Loro vogliono migliorare le condizioni di lavoro.

Çalışma şartlarını iyileştirmek istiyorlar.

Le sue condizioni di salute mi preoccupano.

Onun sağlık durumu beni endişelendiriyor.

Le condizioni di Tom non sono gravi.

Tom'un durumu ciddi değil.

- Tom e Mary hanno chiesto delle migliori condizioni di lavoro.
- Tom e Mary chiesero delle migliori condizioni di lavoro.

Tom ve Mary daha iyi çalışma koşulları talep etti.

Ma nelle giuste condizioni, possiamo modificare quel ricordo.

Fakat doğru koşullar altında o anıyı düzenleyebiliriz.

Le sue condizioni sono peggiorate la scorsa notte.

Onun durumu dün gece daha da kötüleşti.

Le condizioni di Tom sono davvero così gravi?

Tom'un durumu gerçekten o kadar ciddi mi?

- Se invece si chiede del denaro, bisogna accettare certe condizioni.
- Se invece si chiedono dei soldi, bisogna accettare certe condizioni.

Biz borç para aldığımızda , şartları kabul etmeliyiz .

L'attenzione è passata dalle condizioni oggettive a quelle soggettive.

Merkeze nesnel koşullar yerine öznel koşullar geldi.

Queste dinamiche diventano più gravi in condizioni di povertà,

Bu dinamikler New Orleans'dan Nairobi'ye kadar fakirlik koşullarında

Dobbiamo rompere questo silenzio sulle condizioni del nostro pianeta;

Gezegenimizin durumu etrafındaki sessizliği yıkmamız gerekiyor;

I genitori devono accettare condizioni che cambiano senza preavviso.

Ebeveynler bildirim yapılmaksızın değiştirilen şartları kabul etmek zorunda.

Poiché gli utenti hanno acconsentito ai termini e condizioni.

interneti iyileştirmeye karşı çıktı.

Che quando non possiamo più cambiare le nostre condizioni,

içinde olduğumuz durumu değişmek mümkün olmadığında

Il 7% della popolazione era in condizioni di povertà

vatandaşların %7'si yoksulluk mağduruydu,

Le condizioni del paziente cambiano di giorno in giorno.

Hastanın durumu günden güne değişiyor.

Non pensavo che il pianeta stesse proprio in buone condizioni.

dünyanın pek de iyi durumda olmadığını düşünmüştüm.

Servono le giuste condizioni. Il tempo ci dà una tregua.

Koşullar doğru olmalı. Hava durumu şu anda biraz sakin.

In queste condizioni è impossibile trovare legna da ardere asciutta.

Bu durumda kuru ağaç bulmak neredeyse imkânsız.

Con condizioni climatiche sempre più imprevedibili in tutto il mondo

Dünya'daki iklim şartları gittikçe daha düzensiz bir hâl aldıkça

Continueranno solo se le loro popolazioni rimarranno in buone condizioni.

yalnızca popülasyonlarının sağlıklı olmasıyla devam edebilir,

Il 10% della popolazione mondiale era in condizioni di estrema povertà

aşırı yoksulluk mağduru dünya nüfusunun %10'u

Il 37% della popolazione mondiale era in condizioni di estrema povertà

aşırı yoksulluk mağduru dünya nüfusunun %37'si

- In condizioni normali, il punto di ebollizione dell'acqua è di 100 gradi Celsius.
- In condizioni normali, il punto di ebollizione dell'acqua è di cento gradi Celsius.

Normal şartlar altında, suyun kaynama sıcaklığı 100 santigrat derece.

I prigionieri politici sono in sciopero della fame per avere condizioni migliori.

Siyasi mahkumlar daha iyi şartlar için açlık grevindeler.

Fango. In queste condizioni impossibili, tutte le speranze di uno sfondamento svaniscono presto.

çamur. Bu imkansız koşullarda, umutların hepsi bir atılımın yakında kaybolur.

- Michael Schumacher è in una condizione critica.
- Michael Schumacher è in condizioni critiche.

Michael Schumacher kritik durumda.

Ogni individuo ha diritto di accedere in condizioni di eguaglianza ai pubblici impieghi del proprio paese.

Her şahıs memleketin kamu hizmetlerine eşitlikle girme hakkını haizdir.

Le correnti diventano più forti... e ciò crea le condizioni perfette per la riproduzione dei pesci pappagallo.

Gelgitler güçlenmeye başlamış. Tümsek başlı papağan balığının üremesi için mükemmel şartlar oluşmuş.

Ogni individuo ha diritto al lavoro, alla libera scelta dell’impiego, a giuste e soddisfacenti condizioni di lavoro e alla protezione contro la disoccupazione.

Her şahsın çalışmaya, işini serbestçe seçmeye, adil ve elverişli çalışma şartlarına ve işsizlikten korunmaya hakkı vardır.