Translation of "Torniamo" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Torniamo" in a sentence and their russian translations:

- Torniamo!
- Ritorniamo!
- Torniamo indietro.

Давай вернёмся.

- Torniamo al garage.
- Torniamo all'autorimessa.

Давайте вернёмся в гараж.

- Torniamo!
- Ripassiamo.

Давайте вернёмся.

Torniamo domani.

Мы завтра возвращаемся.

- Torniamo tutti al lavoro.
- Torniamo tutte al lavoro.

Давайте-ка все вернемся к работе.

- Torniamo ad essere amici.
- Torniamo ad essere amiche.

- Давай снова будем друзьями.
- Давай опять дружить.

Torniamo al punto!

Вернёмся к теме!

Torniamo in albergo.

Вернёмся в гостиницу.

- Torniamo dentro.
- Rientriamo.

Вернёмся внутрь.

- Aspetta qui finché non torniamo.
- Aspettate qui finché non torniamo.
- Aspetti qui finché non torniamo.
- Aspetta qui fino a quando non torniamo.
- Aspettate qui fino a quando non torniamo.
- Aspetti qui fino a quando non torniamo.

- Подожди здесь, пока мы не вернёмся.
- Подождите здесь, пока мы не вернёмся.

Torniamo a Mesa Arch,

Давайте вернёмся к Меза Арке,

torniamo nel mondo ordinario.

мы возвращаемся в мир обычный.

Torniamo ai nostri affari.

Вернёмся к делу.

- Torniamo subito.
- Torneremo subito.

Мы сейчас вернёмся.

- Torniamo alla nave.
- Ritorniamo alla nave.
- Torniamo sulla nave.
- Ritorniamo sulla nave.

Давайте вернёмся на судно.

Torniamo indietro, cercheremo degli indizi.

Давайте вернемся и поищем другие подсказки.

Torniamo al lavoro e basta.

- Давай просто вернёмся к работе.
- Давайте просто вернёмся к работе.

Tom vuole che torniamo indietro.

Том хочет, чтобы мы вернулись.

È ora di torniamo indietro.

Нам пора возвращаться.

Forza, torniamo e prendiamone ancora.

Давай вернёмся и возьмём ещё.

Torniamo indietro di circa 10 anni.

Давайте вернёмся в прошлое — примерно на десять лет назад.

Ma torniamo alle città del futuro.

Вернёмся к городу будущего.

- Torniamo alla festa.
- Ritorniamo alla festa.

- Давай вернемся к вечеринке.
- Давайте вернемся к вечеринке.

- Torniamo a Boston.
- Ritorniamo a Boston.

- Давайте вернёмся в Бостон.
- Давай вернёмся в Бостон.

- Torniamo da Tom.
- Ritorniamo da Tom.

- Давай вернёмся к Тому.
- Пойдём обратно к Тому.
- Пойдем назад к Тому.

- Torniamo a casa.
- Ritorniamo a casa.

Давайте пойдём домой.

- Torniamo al motel.
- Ritorniamo al motel.

- Вернёмся в мотель.
- Давай вернёмся в мотель.
- Давайте вернёмся в мотель.

- Torniamo in Australia.
- Ritorniamo in Australia.

- Давай вернёмся в Австралию.
- Давайте вернёмся в Австралию.

Torniamo indietro e riparariamoci sotto la roccia.

Нужно вернуться в каменное убежище.

Torniamo per un attimo alla pelle intelligente.

Давайте на пару минут вернёмся к их умной коже.

Torniamo a parlare di cose più piacevoli.

Давайте вернёмся к разговору о более приятных вещах.

Torniamo indietro prima che inizi a piovere.

Давай пойдём назад, пока не пошёл дождь.

- Torniamo qui un giorno.
- Ritorniamo qui un giorno.

- Давай сюда как-нибудь ещё придём.
- Давайте сюда как-нибудь ещё придём.
- Давай сюда как-нибудь вернёмся.
- Давайте сюда как-нибудь вернёмся.

È meglio che torniamo prima che faccia buio.

Нам лучше вернуться до наступления темноты.

Torniamo indietro per scoprire altri modi per trovare la civiltà?

Может, нам вернуться назад и найти другие пути к цивилизации?

Se torniamo al globo, puoi vedere che questa linea non è il tragitto più corto.

Если посмотреть на глобус, можно увидеть, что это не самая короткая линия.