Translation of "Tentato" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Tentato" in a sentence and their russian translations:

Tom è tentato.

Том соблазнен.

- Ero tentato.
- Io ero tentato.
- Ero tentata.
- Io ero tentata.

- Я был соблазнён.
- Я была соблазнена.

- Lo ha tentato.
- Lei lo ha tentato.
- Lo tentò.
- Lei lo tentò.

Она соблазнила его.

- Ho tentato il suicidio due volte.
- Io ho tentato il suicidio due volte.

- Я дважды пытался покончить жизнь самоубийством.
- Я дважды пытался покончить с собой.

Lei ha tentato di suicidarsi.

- Она совершила попытку самоубийства.
- Она пыталась покончить с собой.

Avesse tentato di rientrare nell'atmosfera terrestre.

бы попытался повторно войти в атмосферу Земли.

Ha tentato due volte di suicidarsi.

Она дважды пыталась покончить с собой.

- Ha tentato il suicidio.
- Lei ha tentato il suicidio.
- Tentò il suicidio.
- Lei tentò il suicidio.

Она совершила попытку самоубийства.

- Ha tentato il suicidio.
- Tentò il suicidio.
- Lui ha tentato il suicidio.
- Lui tentò il suicidio.

- Он пытался покончить жизнь самоубийством.
- Он пытался покончить с собой.

È il serpente che ha tentato Eva.

Еву соблазнил змей.

Ho tentato con tutte le mie forze.

Я пытался изо всех сил.

- Grazie per avere provato.
- Grazie per avere tentato.

Спасибо за попытку.

- Tom ha tentato il suicidio.
- Tom tentò il suicidio.

Том совершил попытку самоубийства.

- Qualcuno ha provato a uccidermi.
- Qualcuno ha tentato di uccidermi.

- Кто-то попытался меня убить.
- Кто-то пытался меня убить.
- Меня пытались убить.

Sono stato tentato e ho iniziato a fumare una sigaretta.

Я поддался искушению и закурил сигарету.

Tom ricordava che Mary e John avevano tentato di ucciderlo.

Том вспомнил, что Мэри с Джоном пытались его убить.

Gli estremisti hanno già tentato di dar fuoco alla moschea.

Экстремисты уже пытались поджечь мечеть.

Ha tentato di risolvere il problema ma non ci è riuscito.

Он пытался решить задачу, но у него не вышло.

- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentato di chiamarli idioti, ma poi la gente come te compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentata di chiamarli idioti, ma poi la gente come te compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentato di chiamarli idioti, ma poi la gente come voi compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentata di chiamarli idioti, ma poi la gente come voi compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentato di chiamarli idioti, ma poi la gente come lei compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentata di chiamarli idioti, ma poi la gente come lei compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.

Каждый раз, когда какая-нибудь фигня случается в другом отделе, мне так и хочется назвать их идиотами, но потом такие люди, как ты, проявляют себя и дают понять, что же такое истинный идиотизм.