Translation of "L'arte" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "L'arte" in a sentence and their russian translations:

- Cos'è l'arte?
- Che cos'è l'arte?

- Что такое искусство?
- Что есть искусство?

- Amiamo l'arte.
- Noi amiamo l'arte.

Мы любим искусство.

- Amano l'arte.
- Loro amano l'arte.

Они любят искусство.

- Mi piace l'arte.
- A me piace l'arte.

- Мне нравится искусство.
- Я люблю искусство.

L'arte della memoria.

искусство памяти.

Tom ama l'arte.

Тому нравится искусство.

Mary ama l'arte.

Мэри любит искусство.

L'arte di essere saggi è l'arte di sapere cosa trascurare.

Искусство быть мудрым состоит в умении знать, на что не следует обращать внимания.

Perché l'architettura è l'arte

Потому что архитектура — это искусство

Tom apprezza l'arte contemporanea.

Том ценит современное искусство.

Non capisco l'arte moderna.

Я не понимаю современное искусство.

Il linguaggio, l'arte, la musica

язык, создание искусства и музыки

L'arte contemporanea mi piace molto.

- Мне очень нравится современное искусство.
- Я очень люблю современное искусство.

L'arte è una cosa seria.

Искусство - серьезная штука.

L'arte per il bene dell'arte.

Искусство ради искусства.

L'arte moderna non mi interessa.

Современное искусство меня не интересует.

L'arte può cambiare il mondo?

Может ли искусство изменить мир?

- L'arte è lunga, la vita è corta.
- L'arte è lunga, la vita è breve.

Жизнь коротка, искусство вечно.

Perché l'arte è un mezzo potente.

Искусство — это мощный инструмент.

L'architettura è l'arte di raccontare storie.

Архитектура — искусство рассказывать истории.

Questo è un luogo per l'arte.

Это место для искусства.

Tom ha buon gusto per l'arte.

У Тома хорошие предпочтения в искусстве.

- Mio zio ha un grande interesse per l'arte.
- Mio zio ha un interesse profondo per l'arte.

У моего дяди глубокий интерес к искусству.

Si dice che i francesi amino l'arte.

- Говорят, французы любят искусство.
- Говорят, что французы любят искусство.

L'origami è l'arte di piegare la carta.

Оригами - искусство складывания бумаги.

E a padroneggiare l'arte di schivare il traffico.

И освоить искусство по бегству между машинами.

L'arte non è un lusso, ma una necessità.

Искусство — это не роскошь, а необходимость.

Perché l'architettura, alla fine, è l'arte di costruire edifici.

потому что архитектура, в конце концов, — это искусство создания зданий.

La vita imita l'arte più spesso che il contrario.

Искусство подражает жизни куда чаще, нежели наоборот.

L'amore per l'arte è stato inculcato a Tom dall'infanzia.

Любовь к искусству была привита Тому с детства.

Jim sembra conoscere l'arte di fare amicizia con le ragazze.

Джим, похоже, владеет искусством заводить подружек.

L'architettura è l'arte di costruire un riparo per gli esseri umani.

Архитектура — это искусство создания убежища для людей.

La diplomazia è l'arte di trattare, per conto dello Stato, affari di politica internazionale.

Дипломатия — это искусство, занимающееся от имени государства вопросами международной политики.

La pubblicità è l'arte di convincere le persone a spendere soldi, che non hanno, per qualcosa di cui non hanno bisogno.

Реклама – это искусство убеждать людей тратить деньги, которых у них нет, на вещи, которые им не нужны.

A causa della sua passione per l'arte indigena messicana, passa i weekend a Tlaxcala o a Teotihuacan in cerca di statuette di buona fattura.

Из-за своего страстного увлечения творчеством мексиканских индейцев он проводит выходные в Тласкале или Теотиуакане в поисках экземпляров хороших статуэток.

L'università mi ha insegnato due cose che ora applico alla perfezione: l'arte di mentire e starmene con un'espressione intelligente quando nella testa c'è il vuoto assoluto.

Институт научил меня двум вещам, которыми я теперь владею в совершенстве: искусно врать и сидеть с умным видом, когда в голове абсолютная пустота.