Translation of "Esattamente" in Polish

0.041 sec.

Examples of using "Esattamente" in a sentence and their polish translations:

- Cosa vuoi esattamente?
- Che cosa vuoi esattamente?
- Cosa vuole esattamente?
- Che cosa vuole esattamente?
- Cosa volete esattamente?
- Che cosa volete esattamente?

Czego konkretnie chcesz?

- Cosa intendi esattamente?
- Che cosa intendi esattamente?
- Cosa intende esattamente?
- Che cosa intende esattamente?
- Cosa intendete esattamente?
- Che cosa intendete esattamente?

- Co dokładnie masz na myśli?
- O co ci konkretnie chodzi?

Esattamente!

Właśnie!

- Cosa stai cercando esattamente?
- Che cosa stai cercando esattamente?
- Cosa sta cercando esattamente?
- Che cosa sta cercando esattamente?
- Cosa state cercando esattamente?
- Che cosa state cercando esattamente?

- Czego dokładnie szukasz?
- Czego konkretnie szukasz?

- Cos'è esattamente questo?
- Che cos'è esattamente questo?

Co to dokładnie jest?

- Esattamente quando sei arrivato qui?
- Esattamente quando sei arrivata qui?
- Esattamente quando è arrivato qui?
- Esattamente quando è arrivata qui?
- Esattamente quando siete arrivati qui?
- Esattamente quando siete arrivate qui?

Kiedy dokładnie tu przyszedłeś?

- Cosa vuol dire esattamente?
- Che cosa vuol dire esattamente?

Co to dokładnie oznacza?

- L'aereo decollò esattamente alle nove.
- L'aeroplano decollò esattamente alle nove.
- L'aereo è decollato esattamente alle nove.
- L'aeroplano è decollato esattamente alle nove.

Samolot wyleciał dokładnie o dziewiątej.

- L'aereo decollò esattamente alle dieci.
- L'aeroplano decollò esattamente alle dieci.
- L'aereo è decollato esattamente alle dieci.
- L'aeroplano è decollato esattamente alle dieci.

Samolot wyleciał dokładnie o dziesiątej.

Beh, non esattamente.

Niezupełnie.

Dov'è esattamente Tom?

Gdzie dokładnie jest Tom?

- Dimmi esattamente cosa sta succedendo.
- Ditemi esattamente cosa sta succedendo.
- Mi dica esattamente cosa sta succedendo.

Powiedz mi dokładnie co się dzieje?

- È esattamente ciò che volevo.
- È esattamente quello che volevo.

Dokładnie tego chciałem.

- L'aereo decollò esattamente alle sei.
- L'aereo è decollato esattamente alle sei.

Samolot wzniósł się w powietrze równo o szóstej.

- L'aereo è decollato esattamente in orario.
- L'aereo decollò esattamente in orario.

Samolot poleciał punktualnie.

- Cosa sta succedendo esattamente qui?
- Che cosa sta succedendo esattamente qui?

O co tu dokładnie chodzi?

- Cosa fa esattamente questo pulsante?
- Che cosa fa esattamente questo pulsante?

Co dokładnie robi ten przycisk?

- Fai esattamente come ti dico.
- Fai esattamente come ti ho detto.

Rób dokładnie to, co mówię.

Che cosa significa esattamente?

Co to dokładnie znaczy?

Non sappiamo esattamente perché succeda,

Nie wiemy, dlaczego tak się dzieje.

È esattamente quello che voleva.

Dokładnie tego chciała.

- Non posso dirti esattamente quanto ci vorrà.
- Non posso dirle esattamente quanto tempo ci vorrà.
- Non posso dirvi esattamente quanto ci vorrà.

Nie umiem powiedzieć dokładnie, ile to potrwa.

- Forse sarà esattamente lo stesso per lui.
- Forse sarà esattamente la stessa per lui.

Może będzie mu zupełnie wszystko jedno.

- L'incidente è successo esattamente un anno fa.
- L'incidente è avvenuto esattamente un anno fa.

Wypadek zdarzył się dokładnie rok temu.

- L'autobus è arrivato esattamente alle otto di mattina.
- L'autobus arrivò esattamente alle otto di mattina.

Autobus przyjechał dokładnie o ósmej rano.

Linguaggio di civiltà, esattamente quando vogliono

wczesnonowożytny język uprzejmości

Tom sa esattamente cosa vuole Mary.

Tom wie, co Mary chce.

Perché hanno esattamente la stessa forma.

ponieważ wyglądają dokładnie tak samo.

- Questo è esattamente ciò di cui avevo bisogno.
- Questo è esattamente quello di cui avevo bisogno.

To jest dokładnie to, czego potrzebowałem.

- Lui assomiglia proprio a suo fratello.
- Assomiglia esattamente a suo fratello.
- Lui assomiglia esattamente a suo fratello.

Wygląda dokładnie jak jego brat.

Queste immagini rappresentano esattamente le stesse idee.

Te obrazki ukazują dokładnie te same pojęcia.

- Tom ha fatto esattamente quello che gli ho detto di fare.
- Tom ha fatto esattamente ciò che gli ho detto di fare.
- Tom fece esattamente quello che gli dissi di fare.
- Tom fece esattamente ciò che gli dissi di fare.

Tom zrobił dokładnie to, co mu powiedziałem.

Devo scoprire cos'è esattamente che è andato storto.

Muszę się dowiedzieć, co dokładnie poszło źle.

La città era esattamente la stessa di prima.

Miasto było dokładnie takie jak wcześniej.

Molti studenti hanno fatto esattamente lo stesso errore.

Wielu studentów popełniło ten sam błąd.

Ed è esattamente quello che la scienza ci insegna.

I dokładnie to samo podpowiada nauka.

Per sincerarsi che giocassero esattamente un minuto a testa.

pilnując, żeby każda miała zabawkę dokładnie przez minutę.

Lui è esattamente tanto intelligente quanto il suo amico.

On jest w każdym calu tak sprytny jak jego przyjaciel.

- Ho esattamente lo stesso dizionario.
- Io ho esattamente lo stesso dizionario.
- Ho lo stesso identico dizionario.
- Io ho lo stesso identico dizionario.

Mam taki sam słownik.

Ed ecco qui un gioco visivo che insegna esattamente lo stesso concetto.

Oto gra wideo ucząca tego samego.

Sa esattamente come cacciare e come primeggiare nel proprio territorio. Può fare quel che vuole, davvero.

Zna się na polowaniu i wie, jak dominować w swoim środowisku. Może robić, co tylko zechce.

Uno dei motivi per il quale Twitter è così popolare in Giappone è una caratteristica stessa del giapponese: il giapponese usa gli ideogrammi che permettono di convogliare più informazioni in 140 caratteri rispetto alle altre lingue, senza considerare il cinese. Tra l-altro, la versione giapponese di questa frase è scritta con esattamente 140 caratteri. Quanti caratteri ci vogliono in altre lingue?

Jedną z przyczyn popularności Twittera w Japonii jest charakterystyka samego języka japońskiego. Korzystający z ideogramów japoński, choć ustępuje pod tym względem chińskiemu, w porównaniu z wieloma językami może zawrzeć w 140 znakach więcej treści. Tak się składa, że japońska wersja tego przykładu jest zapisana właśnie 140 znakami. A ile zajmuje w innych językach?