Translation of "Dalla" in Korean

0.020 sec.

Examples of using "Dalla" in a sentence and their korean translations:

Partendo dalla cima.

고소득층부터 시작하죠.

dalla frutta e dalla verdura che sono nel nostro piatto

우리 접시에 놓인 과일과 채소부터

O di ricevere prestiti dalla Cina o dalla Banca Mondiale.

중국이나 세계은행으로부터 돈을 빌릴 이유가 전혀 없어요.

O lo afferro dalla coda, stando ben lontano dalla testa.

아니면 머리를 철저히 멀리하고 꼬리를 잡는 방법입니다

Ora usciamo dalla meditazione.

자 이제, 우리는 명상에서 떠오릅니다.

Era usato dalla CocaCola

코카콜라의 행운 병따개에

Siamo dalla stessa parte.

우리는 같은 편이에요.

Dalla catastrofe climatica all'autoritarismo,

기후 재해부터 시작해서 권위주의,

Viene fermato dalla polizia.

경찰이 그를 멈춰 세웠습니다.

dalla Russia al Canada.

‎러시아와 캐나다 등지에 서식하죠

Non usciva dalla tana.

‎암컷 문어는 굴에만 있었죠

Ero impressionata dalla mimica particolare

저는 주차를 도와주신 분의

Uscendo dalla stanza della madre,

제가 산모 방에서 나왔을 때,

Cerchiamo di uscire dalla gola.

여기 나가는 길이 있네요

Ok, prendo dell'acqua dalla borraccia.

물통의 물을 쓸게요

E ben isolato dalla neve.

눈이 단열재 역할을 잘해줍니다

E ben isolato dalla neve.

눈이 단열재 역할을 잘해줍니다

dalla voce collettiva del pubblico.

관객들의 하나된 목소리에서요.

E dipende molto dalla storia.

그리고 정말 이야기에 따라 달라져요.

Dalla schiavitù all'incarcerazione di massa,

노예 제도부터 대규모 투옥에 이르기까지

Farsi spuntare corna dalla testa.

‎머리에 뿔이 자라더라고요

Ero stupita dalla sua bellezza

자연의 아름다움에 경외감을 느꼈습니다.

Cioè, letteralmente spinta fuori dalla narrazione.

이야기가 서술과 멀어지고 있다는 거죠.

Cosa si vede fuori dalla finestra?

창 밖으로는 무엇이 보이며,

Una settimana dalla fine del festival.

축제가 끝나고 일주일이 지났습니다.

E mentre camminavo, spinto dalla stimolazione,

그 자극으로 걸음을 걷자,

È guidata dalla forza della necessità.

필요성이 대두될 때 건축이 이루어집니다.

Piuttosto che allontanarci dalla nostra umanità.

우리의 인간적인 면과는 반대의 방향으로요.

Sono governati dalla luce della luna.

‎달빛에 좌우되는 곳입니다

Fino ad allora, dipendono dalla madre.

‎그때까지는 ‎어미에게 의지해야 하죠

Dopo 30 anni dalla sua nascita,

‎이곳에서 부화한 지 30년 만에

Scaturita dalla mia preoccupazione per l'ambiente.

환경에 대한 개인적인 우려에서 비롯된 거였죠.

La nostra società dipende dalla fiducia:

사회의 기반은 신뢰입니다.

Molti dei quali causati dalla Progeria,

많은 장애물이 있다 할지라도

Ma non potevo farmi distrarre dalla paura.

하지만 좌절하게 둘 수 없었습니다.

Sono fatti dalla gente per la gente

그들은 사람에 의해 사람을 위해 만들어졌고

Fin dalla scoperta di queste sorgenti profonde,

이 심해 열수공들이 발견된 이후로는

Dalla pietra al martello, dall'uomo alla mummia,

돌이 망치가 되고 사람이 미라가 되며

Usciamo dalla miniera per vedere cosa troviamo.

광산에서 빠져나와 뭘 더 찾을 수 있을지 보죠

Che si sentivano lontani dalla guida politica

우리 나라의 미래에 대해 무심한

E per distinguere la correlazione dalla casualità.

복잡한 인과관계를 구별해 내기 위해서입니다.

dalla plastica a materiali di origine naturale,

이 지방은 플라스틱에서부터

Ora crediamo che dipendano dalla zona mesopelagica.

이제는 그들이 해저 약광층에 의존한다고 생각합니다.

Parte della risposta deriva dalla psicologia cognitiva.

그 대답 중 일부를 우리의 인지 심리에서 찾을 수 있습니다.

Andiamo dalla nostra amica, la Venere acchiappamosche,

지금부터 살펴볼 친구는 바로 파리지옥이며

Spero che vogliate stare dalla mia parte,

여러분도 기꺼이 저와 함께 하길 바랍니다.

È scomparsa dalla tua vita per sempre.

당신 인생에서 사라진 거라구요.

I loro discendenti, generazioni ora libere dalla schiavitù,

그들의 후예들인 노예 해방 세대들은

E sono stato liberato, anche, dalla mia comparanoia.

그리고 콤파라노이아로부터 해방되었죠.

E l'ho scoperto dalla storica Nell Irvin Painter --

저는 이 사실을 역사학자 넬 얼빈 페인터로부터 배웠습니다.

Adesso, ciò che conta, dalla prospettiva del PTSD,

PTSD의 관점에서 중요한 것은

Vuoi che cerchi di prenderlo afferrandolo dalla coda?

저더러 이 방울뱀을 잡는데 꼬리를 잡으라고요?

Ed erano lontani anni luce dalla mia realtà

저희 현실과도 한참 거리가 있었으며

Come in molte traduzioni dalla musica alla meccanica,

음악을 기계 장치로 해석해 표현한 많은 사례들처럼

Il successo notturno dei ghepardi dipende dalla luna.

‎치타의 야간 사냥 성공은 ‎달빛에 좌우됩니다

La sopravvivenza del giovane branco dipende dalla leonessa.

‎이 어린 사자 무리의 생존은 ‎우두머리 암사자에 달렸습니다

O afferro la coda, standomene lontano dalla coda.

아니면 머리를 철저히 멀리하고 꼬리를 잡는 방법입니다

Per filtrare l'acqua, per estrarre liquido dalla melma,

팬티로 물도 걸러서 마셔봤죠 축축한 진흙을 팬티에 담고 수분을 쥐어짜서요

Penso che assorbirete molte più informazioni dalla musica.

음악에서 훨씬 더 많은 정보를 흡수하실 수 있을 겁니다.

All'improvviso, vedi... aragoste che schizzano via dalla barriera.

‎난데없이 ‎암초에서 바닷가재가 튀어나왔죠

è proprio come essere dipendenti dalla droga o dall'alcool.

꼭 약이나 술에 중독되는 것과 같은 증상입니다.

O evitare il dolore, come quello causato dalla fame.

굶주림같은 고통을 피하려고 먹죠.

Perché le città non crescono dalla sera alla mattina.

도시라는건 간밤의 잡초처럼 쑥쑥 자라나는 게 아니니까요.

In natura non si può sempre dipendere dalla tecnologia.

야생에선 항상 기계에만 의존할 순 없습니다

Ho fatto una piccola piattaforma per staccarlo dalla neve.

조그맣게 단을 세웠어요 눈에서 떨어지도록요

Quale percorso sarà il migliore per uscire dalla miniera?

어느 쪽이 이 광산을 빠져나갈 최선책일까요?

Lo prendiamo dalla coda o gli blocchiamo la testa?

자, 꼬리를 잡을까요? 머리를 꼼짝 못 하게 할까요?

O posso afferrargli la coda tenendomi lontano dalla testa.

아니면 머리를 철저히 멀리하고 꼬리를 잡는 방법입니다

Oppure posso afferrargli la coda, tenendomi lontano dalla testa.

아니면 머리를 철저히 멀리하고 꼬리를 잡는 방법입니다

E il veleno sgocciola dalla zanne dentro il vasetto.

독니를 타고 흐른 독이 유리통 속으로 떨어지죠 자

Lo prendo dalla coda o gli blocco la testa?

자, 꼬리를 잡을까요? 머리를 꼼짝 못 하게 할까요?

O gli afferro la coda, stando lontano dalla testa.

아니면 머리를 철저히 멀리하고 꼬리를 잡는 방법입니다

Senza allontanarmi dalla persona che sta esprimendo quelle opinioni.

증오심을 표출하는 사람 자체에 집중하는 법을 배웠죠.

Erano scappati dalla violenza e dai saccheggi della guerra.

전쟁의 폭력과 약탈을 피하고 있었습니다.

Quello che veramente può muovere dalla scuola al lavoro.

그래서 학교에서 직장으로 제대로 연계되는 일이요.

L'altra parte della risposta viene dalla natura del giornalismo,

또 다른 대답은 언론의 본성에서 찾을 수 있습니다.

Mi ha lasciato andare, cercava di scappare dalla struttura.

표범은 절 풀어주더니 학교에서 나가려 했어요

Non sono solo gli animali a dipendere dalla luna.

‎달의 영향을 받는 건 ‎동물만이 아닙니다

I pipistrelli messicani dalla lingua lunga trovano i fiori.

‎멕시코긴혀박쥐는 꽃을 찾습니다

La sua ricerca l'ha allontanato dalla protezione degli altri...

‎새끼는 부모를 찾다가 ‎탁아소에서 멀어졌습니다

Che incanalano ghiaccio e acqua dalla Groenlandia verso l'oceano.

얼음과 녹은 물은 이 협곡을 따라 그린랜드 너머 바다로 흘러 갔습니다.

dalla mia mentalità che io chiamo "Universo di Emily".

"에밀리의 우주"라고 부르는 제 사고방식에서 보면

Poco tempo dopo abbiamo ricevuto messaggi dalla Corea del Sud,

금세 많은 사람들로부터 연락이 왔는데요, 그중에는 대한민국,

Eppure non riesco a togliermi quel fastidioso rifiuto dalla testa.

어쩐 일인지 그 짜증나는 거절이 제 머릿속에서 가시질 않아요.

è la chiave per tirare fuori il meglio dalla gente,

우리가 그들에게 마음을 여는 것입니다.

Devo stare attento a tenere l'ombra lontano dalla superficie dell'acqua.

그리고 조심해야 할 건 수면에 그림자를 드리우지 않는 겁니다

O cerco di afferrargli la coda tenendomi lontano dalla testa.

아니면 머리를 철저히 멀리하고 꼬리를 잡는 방법입니다

Oppure gli afferro la coda, stando ben lontano dalla testa.

아니면 머리를 철저히 멀리하고 꼬리를 잡는 방법입니다

Quando il Giappone e la Germania erano devastati dalla guerra,

폐허가 된 독일과 일본에

Sono caduto dalla finestra del terzo piano sul marciapiede sottostante.

3층 창문에서 콘크리트 바닥으로 추락했거든요.

Ci eravamo trasferiti in Argentina dalla Corea sei anni prima,

저희 가족은 6년 전에 한국에서 아르헨티나로 이민을 왔고

Walmart, dalla Grande Recessione, ha pagato 64 miliardi di dollari

월마트는 대불황 이후, 법인 소득세로

Facebook, in quel frangente eri dalla parte sbagliata della storia.

페이스북은 역사의 그릇된 편에 서있었습니다.

E poi l'ho vista fuori dalla tana, viva a malapena.

‎겨우 숨만 붙어 있던 암컷 문어는 ‎굴 밖에 쓸려 나와 있었어요

Stavo ottenendo così tanto dalla natura e ora potevo dare.

‎저는 자연에서 많은 걸 받았기에 ‎베풀 수 있었어요

Ora che quello che vogliamo viene reso facile dalla tecnologia?

현재 기술이 편하게 만들어준 것들입니다.

Siamo vulnerabili al sentimento di connessione costante offertoci dalla tecnologia.

우리는 기술이 제공하는 끊임없이 연결되었다는 느낌에 취약합니다.