Translation of "Stretta" in German

0.004 sec.

Examples of using "Stretta" in a sentence and their german translations:

La strada è molto stretta.

Die Straße ist sehr schmal.

Questa strada è molto stretta.

Diese Straße ist sehr schmal.

- La strada che porta all'albergo è stretta.
- La strada che porta all'hotel è stretta.

Die Straße, die zum Hotel führt, ist schmal.

- La strada è troppo stretta per le macchine.
- La strada è troppo stretta per le auto.
- La strada è troppo stretta per le automobili.

Die Straße ist zu schmal für Autos.

- Mi serve una presa più stretta sulle mie proprietà.
- A me serve una presa più stretta sulle mie proprietà.
- Ho bisogno di una presa più stretta sulle mie proprietà.
- Io ho bisogno di una presa più stretta sulle mie proprietà.

Ich muss mein Eigentum fester im Griff haben.

C'è una strada stretta che porta al villaggio.

Die Straße, die zum Dorf führt, ist schmal.

La strada è troppo stretta per i camion.

Die Straße ist zu schmal für Lastwagen.

L'ho tenuta stretta tra le braccia una buona parte della notte.

Ich hielt sie nachts eine ganze Weile in den Armen.

- Tieniti stretto al corrimano.
- Tieniti stretta al corrimano.
- Si tenga stretto al corrimano.
- Si tenga stretta al corrimano.
- Tenetevi stretti al corrimano.
- Tenetevi strette al corrimano.

Halt dich am Geländer fest.

Sono entrato nella stanza e ci siamo scambiati una stretta di mano.

Ich betrat den Raum und schüttelte seine Hand.

Ho sentito dire che i massoni hanno una stretta di mano segreta.

Dem Hörensagen nach haben die Freimaurer eine geheime Art, sich die Hand zu geben.

Sotto la sua stretta supervisione. A Lipsia comandò due divisioni della Giovane Guardia,

unter seiner engen Aufsicht an. In Leipzig befehligte er zwei Divisionen der Jungen Garde,

- Il capo della polizia della prefettura tentò di rendere più stretta la disciplina dei propri agenti.
- Il capo della polizia della prefettura ha tentato di rendere più stretta la disciplina dei propri agenti.

Der Polizeipräsident der Präfektur versuchte, die Disziplin innerhalb der Polizei zu verbessern.

Il loro conciso incontro non risolse nulla, ma terminò con una stretta di mano e con la promessa di

Ihr knappes Treffen löste nichts, aber es endete mit einem Händedruck und einem Versprechen von

"Il linguaggio è la casa dell'essere e nella sua dimora ess-iste l'uomo." - ha detto il filosofo tedesco Martin Heidegger. - Esistere non è sufficiente; l‘uomo deve sciogliersi dalle stretta dell'ess-ist-ere e essere.

Nach dem deutschen Philosophen Martin Heidegger ist „die Sprache das Haus des Seins, darin wohnend der Mensch ek-sistiert.“ - Dasein genügt nicht; der Mensch soll sich vom bloßen Da-sein lösen und sein!