Translation of "Privo" in German

0.004 sec.

Examples of using "Privo" in a sentence and their german translations:

- Tom è privo di fantasia.
- Tom è privo di ingegno.

Tom hat keine Phantasie.

Tom è privo di talento.

- Tom ist untalentiert.
- Tom ist unbegabt.
- Tom hat kein Talent.

Tom è molto privo di talento.

Tom ist ziemlich untalentiert.

Tom è privo di scrupoli, vero?

Tom ist skrupellos, oder?

Questo rapporto è privo di errori.

Dieser Bericht ist fehlerfrei.

- Sono privo di talento.
- Io sono privo di talento.
- Sono priva di talento.
- Io sono priva di talento.

- Ich bin untalentiert.
- Ich habe kein Talent.

- È svenuto.
- Lui è svenuto.
- È privo di sensi.
- Lui è privo di sensi.
- È incosciente.
- Lui è incosciente.

- Er ist ohnmächtig.
- Er ist bewusstlos.

- Tom era privo di scrupoli.
- Tom era senza scrupoli.

Tom war skrupellos.

- Tom è senza ambizioni.
- Tom è privo di ambizioni.

Tom hat keinen Ehrgeiz.

- Tom non era svenuto.
- Tom non era privo di sensi.

Tom war nicht bewusstlos.

- Sei privo di immaginazione.
- Sei priva di immaginazione.
- È privo di immaginazione.
- È priva di immaginazione.
- Siete privi di immaginazione.
- Siete prive di immaginazione.

- Du hast keine Phantasie.
- Ihr seid einfallslos.
- Sie sind phantasielos.

- Sei privo di talento.
- Tu sei privo di talento.
- Sei priva di talento.
- Tu sei priva di talento.
- È priva di talento.
- Lei è priva di talento.
- È privo di talento.
- Lei è privo di talento.
- Siete privi di talento.
- Voi siete privi di talento.
- Siete prive di talento.
- Voi siete prive di talento.

- Du bist unbegabt.
- Ihr seid untalentiert.
- Sie haben kein Talent.

- Tom è privo di ambizioni, vero?
- Tom è senza ambizioni, vero?

Tom hat keinen Ehrgeiz, nicht wahr?

- Questo è inutile.
- Questo è senza scopo.
- Questo è privo di scopo.

Das ist sinnlos.

- Penso che Tom sia privo di ambizioni.
- Io penso che Tom sia privo di ambizioni.
- Penso che Tom sia senza ambizioni.
- Io penso che Tom sia senza ambizioni.

Ich denke, Tom hat keinen Ehrgeiz.

- È inutile.
- È senza scopo.
- È privo di scopo.
- È priva di scopo.

- Es hat keinen Zweck.
- Es hat keinen Sinn.
- Es ist sinnlos.
- Es macht keinen Sinn.

- Sei privo di ambizioni.
- Tu sei privo di ambizioni.
- Sei priva di ambizioni.
- Tu sei priva di ambizioni.
- Siete privi di ambizione.
- Voi siete privi di ambizione.
- Siete prive di ambizione.
- Voi siete prive di ambizione.
- Siete prive di ambizioni.
- Voi siete prive di ambizioni.
- Sei privo di ambizione.
- Tu sei privo di ambizione.
- Sei priva di ambizione.
- Tu sei priva di ambizione.
- È privo di ambizione.
- Lei è privo di ambizione.
- È priva di ambizione.
- Lei è priva di ambizione.
- È priva di ambizioni.
- Lei è priva di ambizioni.
- È privo di ambizioni.
- Lei è privo di ambizioni.
- Sei senza ambizione.
- Tu sei senza ambizione.
- Sei senza ambizioni.
- Tu sei senza ambizioni.
- Siete senza ambizione.
- Voi siete senza ambizione.
- Siete senza ambizioni.
- Voi siete senza ambizioni.
- È senza ambizione.
- Lei è senza ambizione.
- È senza ambizioni.
- Lei è senza ambizioni.

- Du hast keinen Ehrgeiz.
- Sie haben keinen Ehrgeiz.
- Ihr habt keinen Ehrgeiz.

- Tom è daltonico, vero?
- Tom è senza pregiudizi razziali, vero?
- Tom è privo di pregiudizi razziali, vero?

Tom ist farbenblind, nicht wahr?