Translation of "Passami" in German

0.004 sec.

Examples of using "Passami" in a sentence and their german translations:

- Per favore, passami lo zucchero.
- Passami lo zucchero, per piacere.
- Passami lo zucchero, per favore.

- Gib mir bitte den Zucker.
- Bitte reiche mir den Zucker.

Passami il sale.

Reich mir das Salz.

Passami il vino.

Reiche mir den Wein.

- Passami il ketchup, per favore.
- Passami il ketchup, per piacere.

Reich mir bitte mal den Ketchup rüber.

Passami il sale, per favore.

- Reich mir das Salz, bitte.
- Reich mir bitte das Salz!
- Gib mir bitte das Salz rüber!

Passami il burro, per favore.

Bitte, reich mir mal die Butter.

- Passami la chiave da 12, per favore.
- Passami la chiave da 12, per piacere.

- Könntest du mir bitte den 12mm Engländer geben?
- Gib mir bitte den 12-mm-Schraubenschlüssel!

- Passami la biro.
- Passami la penna.
- Passatemi la biro.
- Passatemi la penna.
- Mi passi la biro.
- Mi passi la penna.

Gib mir den Stift.

- Passami un asciugamano.
- Passatemi un asciugamano.
- Mi passi un asciugamano.

Gib mir mal ein Handtuch.

- "Passami il sale, per favore." "Ecco qua."
- "Passami il sale, per piacere." "Ecco qua."
- "Mi passi il sale, per favore." "Ecco qua."
- "Mi passi il sale, per piacere." "Ecco qua."

„Gib mir bitte das Salz.“ „Hier, nimm.“

- Passami quel libro, per piacere.
- Passami quel libro, per favore.
- Passatemi quel libro, per piacere.
- Passatemi quel libro, per favore.
- Mi passi quel libro, per piacere.
- Mi passi quel libro, per favore.

Reich mir bitte das Buch.

- Passami il ketchup, per favore.
- Passami il ketchup, per piacere.
- Mi passi il ketchup, per favore.
- Mi passi il ketchup, per piacere.
- Passatemi il ketchup, per favore.
- Passatemi il ketchup, per piacere.

Reich mir bitte mal den Ketchup rüber.

- Passami il burro, per favore.
- Passami il burro, per piacere.
- Passatemi il burro, per favore.
- Passatemi il burro, per piacere.
- Mi passi il burro, per favore.
- Mi passi il burro, per piacere.

- Bitte, reich mir mal die Butter.
- Reich mir bitte mal die Butter.

- Per favore, passami lo zucchero.
- Passami lo zucchero, per piacere.
- Passa lo zucchero, per favore.
- Passa lo zucchero, per piacere.
- Passi lo zucchero, per piacere.
- Passi lo zucchero, per favore.
- Passate lo zucchero, per piacere.
- Passate lo zucchero, per favore.

- Gib mir bitte den Zucker.
- Bitte reiche mir den Zucker.

- Passami il sale, per favore.
- Per favore, passami il sale.
- Dammi il sale, per piacere.
- Dammi il sale, per favore.
- Datemi il sale, per piacere.
- Datemi il sale, per favore.
- Mi dia il sale, per piacere.
- Mi dia il sale, per favore.

- Gibst du mir bitte mal das Salz?
- Gib mir bitte das Salz.
- Reichen Sie mir bitte das Salz.
- Reich mir das Salz, bitte.
- Gib mir das Salz, bitte.
- Bitte reich mir das Salz.
- Bitte gib mir das Salz herüber.
- Geben Sie mir bitte das Salz.
- Bitte geben Sie mir das Salz.
- Reich mir bitte das Salz!
- Bitte reich mir das Salz rüber.