Translation of "Luogo" in German

0.019 sec.

Examples of using "Luogo" in a sentence and their german translations:

- Sono fuori luogo qui.
- Io sono fuori luogo qui.
- Sono fuori luogo qua.
- Io sono fuori luogo qua.

Ich gehöre nicht hierher.

- L'incontro ha avuto luogo ieri.
- La riunione ha avuto luogo ieri.
- La conferenza ha avuto luogo ieri.
- Il convegno ha avuto luogo ieri.
- Il comizio ha avuto luogo ieri.

- Das Treffen fand gestern statt.
- Die Konferenz fand gestern statt.
- Das Meeting fand gestern statt.

- La cerimonia avrà luogo domani.
- La cerimonia ha luogo domani.

Die Zeremonie wird morgen stattfinden.

Questo luogo è sacro.

Das hier ist heiliger Boden.

- L'incidente ha avuto luogo vicino a quell'incrocio.
- L'incidente ebbe luogo vicino a quell'incrocio.

Der Unfall ereignete sich in der Nähe der Kreuzung.

Un luogo di suoni inquietanti...

Voller unheimlicher Geräusche...

In ogni luogo della Terra...

An jedem Ort der Erde gilt:

In terzo luogo, il morale.

Drittens Moral.

La cerimonia avrà luogo domani.

Die Zeremonie wird morgen stattfinden.

La riunione avrà luogo domani

Die Konferenz wird morgen stattfinden.

Quando avrà luogo la festa?

- Wann findet die Party statt?
- Wann ist die Party?

Questo luogo ha un'atmosfera misteriosa.

An diesem Ort herrscht eine geheimnisvolle Stimmung.

Il matrimonio avrà luogo sabato.

Die Hochzeit findet am Samstag statt.

Questo è il luogo ideale.

Hier ist der perfekte Ort.

Quando avrà luogo il matrimonio?

Wann wird die Hochzeit stattfinden?

È un luogo spietato e brutale.

Diese Gegend ist absolut gnadenlos.

Gli oceani sono un luogo ostile

die Ozean sind ein gnadenloses Terrain.

Il concerto avrà luogo domenica prossima.

Das Konzert findet nächsten Sonntag statt.

Il concerto avrà luogo l'estate prossima.

Das Konzert findet im nächsten Sommer statt.

Le sue critiche erano fuori luogo.

Seine Kritik war fehl am Platz.

Quando ha avuto luogo il matrimonio?

Wann war die Hochzeit?

La sua ironia è fuori luogo.

Seine Ironie ist fehl am Platz.

La conferenza avrà luogo a Tokyo.

Die Konferenz wird in Tokio stattfinden.

È il luogo perfetto per un'imboscata.

Das ist der perfekte Ort für einen Hinterhalt.

Non conosco le usanze del luogo.

Ich kenne die örtlichen Gepflogenheiten nicht.

La polizia arriverà presto sul luogo.

Die Polizei wird bald vor Ort eintreffen.

Che il mondo fosse un luogo pericoloso

die Welt ist ein gefährlicher Ort

Mossel Bay è l'unico luogo al mondo

Mossel Bay ist bislang der einzige Ort,

Il prossimo concerto avrà luogo in giugno.

- Das nächste Konzert findet im Juni statt.
- Das nächste Konzert wird im Juni stattfinden.

Le Olimpiadi hanno luogo ogni quattro anni.

Die Olympischen Spiele finden alle vier Jahre statt.

Qual era il tuo luogo di residenza?

Was war dein Zuhause?

La libertà è un luogo o un'idea?

Ist Freiheit ein Ort oder eine Idee?

La competizione avrà luogo anche se piove.

Der Wettkampf wird auch bei Regen durchgeführt.

Un triste incidente ha avuto luogo ieri.

Gestern gab es einen traurigen Unfall.

- Quella casa è il luogo in cui sono nato.
- Quella casa è il luogo in cui sono nata.

Jenes Haus ist der Ort, wo ich geboren wurde.

- Questo posto è accessibile a tutti.
- Questo luogo è aperto a tutti.
- Quel luogo è aperto a tutti.

Dieser Ort steht allen offen.

In primo luogo che eravamo questo piccolo ruscello

dass wir erstens einmal dieser kleine Bach waren,

Ha luogo su tutto il pianeta ogni giorno,

Das geschieht täglich rund um den Globus.

Central Park è vicino al luogo dove lavoro.

Der Central Park ist in der Nähe meines Arbeitsplatzes.

Una grande rivoluzione ha avuto luogo nella tecnologia.

- Eine große Revolution hat sich in der Technik ereignet.
- In der Technik hat sich eine große Umwälzung vollzogen.

La festa ha avuto luogo il ventidue maggio.

- Die Feier fand am 22. Mai statt.
- Die Feier fand am zweiundzwanzigsten Mai statt.

In terzo luogo vi è la questione dell'energia.

Drittens stellt sich da die Frage der Energie.

- Troviamo un altro posto.
- Troviamo un altro luogo.

- Lass uns woanders hingehen!
- Lasst uns woanders hingehen!
- Lassen Sie uns woanders hingehen!
- Gehen wir woanders hin!

Per favore lasciate questo luogo come vorreste trovarlo.

Bitte verlasse diesen Ort so sauber, wie du ihn selbst vorfinden möchtest.

Il luogo dove abita è lontano dalla città.

Der Ort, wo er wohnt, ist weit von der Stadt weg.

- Nessun posto è sicuro.
- Nessun luogo è sicuro.

Nirgendwo ist es sicher.

Dopo il fatto rispondevano semplicemente con il luogo comune:

Danach gaben sie stets fröhlich ihre Plattitüden zum Besten:

Il ciglio erboso è il luogo di ritrovo perfetto.

ist der Straßenrand der perfekte Begegnungsort.

Potrebbe non sembrare il luogo più adatto per riposare,

Es scheint kein klug gewählter Ruheplatz zu sein.

Il grande incendio di Londra ebbe luogo nel 1666

Zum Großen Brand von London kam es im Jahre 1666.

Due treni antincendio sono stati inviati sul luogo dell'incendio.

Zwei Feuerwehrzüge wurden zum Brandort geschickt.

- È il suo errore che ha dato luogo a questo fiasco.
- È il suo errore che ha dato luogo a quel fiasco.

Dieser Fehlschlag ist auf deinen Fehler zurückzuführen.

E in secondo luogo che in realtà apparteniamo al mare.

und zweitens, dass wir in Wirklichkeit zum Meer gehören.

Indipendentemente dal luogo, ad ogni modo, l'emozione è di genere.

Aber egal wo wir sind, die Emotion ist stets geschlechtsabhängig.

Un incrocio è un luogo dove due strade si incrociano.

Eine Kreuzung ist ein Ort, wo sich zwei Straßen kreuzen.

- Ha detto sotto giuramento che il suo luogo di nascita è l'Italia.
- Lui ha detto sotto giuramento che il suo luogo di nascita è l'Italia.

Er sagte unter Eid aus, dass er in Italien geboren wurde.

La Cina non è l'unico luogo in cui accade tutto questo.

China ist nicht der einzige Ort, an dem das geschieht.

Può essere un luogo spaventoso. Molti temono ciò che lo abita.

...furchterregend sein. Viele fürchten das Unterwasserleben dann.

E mi sono ritrovata a pensare di appartenere a quel luogo

und mir kam der Gedanke: Hier gehöre ich hin.

La spiaggia è un luogo ideale per far giocare i bambini.

Am Strand können Kinder ausgezeichnet spielen.

- L'ubicazione è cambiata.
- Il luogo è cambiato.
- Il posto è cambiato.

Der Ort hat sich geändert.

Nella notte più buia, le dune della Namibia sono un luogo insidioso.

In dunkelster Nacht sind die Dünen Namibias ein tückischer Ort.

Il Competence Center serve come luogo di incontro tra problemi e soluzioni.

Das Kompetenzzentrum fungiert als Treffpunkt von Problemen und Lösungen.

- Questo posto è bello e tranquillo.
- Questo luogo è bello e tranquillo.

- Hier ist es angenehm ruhig.
- Hier ist es schön still.

L'evento ha luogo sia che piova sia che ci sia il sole.

Die Veranstaltung findet bei jedem Wetter statt.

- Ha deciso di non comprare la casa, perché per prima cosa era troppo costosa e poi era troppo lontana dal suo ufficio.
- Ha deciso di non comprare la casa, in primo luogo perché era troppo costosa, e in secondo luogo perché era troppo lontana dal suo ufficio.
- Lui ha deciso di non comprare la casa, in primo luogo perché era troppo costosa, e in secondo luogo perché era troppo lontana dal suo ufficio.
- Decise di non comprare la casa, in primo luogo perché era troppo costosa, e in secondo luogo perché era troppo lontana dal suo ufficio.
- Lui decise di non comprare la casa, in primo luogo perché era troppo costosa, e in secondo luogo perché era troppo lontana dal suo ufficio.

Er entschied sich, das Haus nicht zu kaufen, denn erstens war es zu teuer, und zweitens war es zu weit von seinem Büro entfernt.

È stato deciso di non rinviare il referendum, che avrà luogo domenica prossima.

Es wurde beschlossen, das Referendum, welches am kommenden Sonntag, stattfinden soll, nicht zu verschieben.

La battaglia di Marignano ebbe luogo il 13 e il 14 settembre 1515.

Die Schlacht bei Marignano fand am 13. und 14. September 1515 statt.

Ogni individuo ha diritto, in ogni luogo, al riconoscimento della sua personalità giuridica.

Jeder hat das Recht, überall als rechtsfähig anerkannt zu werden.

- I funerali di Tom avranno luogo questo weekend.
- I funerali di Tom avranno luogo questo fine settimana.
- Il funerale di Tom avrà luogo questo weekend.
- Il funerale di Tom avrà luogo questo fine settimana.
- Il funerale di Tom sarà questo weekend.
- Il funerale di Tom sarà questo fine settimana.
- I funerali di Tom saranno questo weekend.
- I funerali di Tom saranno questo fine settimana.

Toms Beerdigung findet dieses Wochenende statt.

Solo gli animali più grandi osano visitare un luogo così esposto dopo il tramonto.

Nur die Größten wagen sich bei Dunkelheit an einen so exponierten Ort.

Nel cielo ha luogo una magia. Gli elettroni espulsi dal Sole bombardano la Terra.

Der Himmel bietet ein magisches Schauspiel. Elektronen von der Sonne bombardieren die Erde.

- È successo alle undici e un quarto.
- Ha avuto luogo alle undici e un quarto.

Es geschah um Viertel nach elf.

- La cerimonia di apertura si è svolta ieri.
- La cerimonia di apertura ha avuto luogo ieri.

Die Eröffnungsfeier fand gestern statt.

- Non ho un posto in cui dormire oggi.
- Non ho un luogo in cui dormire oggi.

- Ich weiß nicht, wo ich heute schlafen kann.
- Ich habe noch keinen Schlafplatz für heute.

- Il cuore dell'uomo è il luogo dove abita il diavolo; sento a volte un inferno dentro di me.
- Il cuore dell'uomo è il luogo dove vive il diavolo; sento a volte un inferno dentro di me.

- Das Herz des Menschen ist der Ort, an dem der Teufel wohnt; manchmal spüre ich eine Hölle in mir drin.
- Des Mannes Herz ist wohl die Stätte, worin der Teufel haust; so manches Mal verspür' in mir ich eine Hölle.

La nostra meta non è mai un luogo, ma piuttosto un nuovo modo di vedere le cose.

- Unser Ziel ist niemals ein Ort, sondern eine neue Art und Weise, die Dinge zu sehen.
- Unser Ziel ist niemals ein Ort, sondern eine neue Art und Weise, die Dinge zu betrachten.

- La cerimonia di apertura si è svolta nei tempi previsti.
- La cerimonia di apertura si svolse nei tempi previsti.
- La cerimonia di apertura ha avuto luogo nei tempi previsti.
- La cerimonia di apertura ebbe luogo nei tempi previsti.

Die Einweihungsfeier lief planmäßig ab.

Usando la mappa del gioco, possiamo ingrandire la Francia del IX secolo, il luogo di nascita del feudalesimo.

Mithilfe der Karte im Spiel können wir das Frankreich des 9. Jahrhunderts, den Geburtsort des Feudalismus, vergrößern.

Non riesco a capire come tutti possano dire che la Guerra Santa abbia avuto luogo per una giusta causa.

Ich kann nicht verstehen, wie alle Leute sagen können, der Heilige Krieg habe für eine gute Sache stattgefunden.

In terzo luogo, vedo qui un buon numero di deputati che si servono della crisi della ESB per demolire l'Europa di Maastricht.

Drittens sehe ich hier zahlreiche Abgeordnete, die die BSE-Krise benutzen, um das Europa des Maastrichter Vertrags zu zerstören.

Sulla sponda del laghetto è possibile costruire un gazebo, e poi questo angolo del giardino sarà un luogo accogliente per la ricreazione.

Am Ufer des Teiches können Sie eine Laube bauen, wodurch dann dieser Winkel des Gartens zu einem gemütlichen Erholungsbereich wird.

In primo luogo, dobbiamo avere il coraggio di espellere gli radicali che vengono dall'estero, dall'esterno dell'Europa, per lavare il cervello alle persone che vivono qui.

Erstens müssen wir den Mut aufbringen Radikale auszuweisen, die von draußen, von außerhalb Europas kommen, um die hier lebenden Menschen einer Gehirnwäsche zu unterziehen.

- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e cadde nelle mani dei ladroni i quali, dopo averlo spogliato e coperto di ferite, se ne andarono lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada e, veduto quell'uomo, passò oltre, dall'altra parte. Similmente anche un levita si trovò a passare da quel luogo, lo vide e passò oltre, dall'altra parte. Ma un Samaritano, che era in viaggio, passò accanto a lui, lo vide e ne ebbe compassione. E, accostatosi, fasciò le sue piaghe, versandovi sopra olio e vino; poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e incappò nei briganti che lo spogliarono, lo percossero e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte. Anche un levita, giunto in quel luogo, lo vide e passò oltre. Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione. Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico, e s'imbatté nei briganti che lo spogliarono, lo ferirono e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada, ma quando lo vide, passò oltre dal lato opposto. Così pure un Levita, giunto in quel luogo, lo vide, ma passò oltre dal lato opposto. Ma un Samaritano, che era in viaggio, giunse presso di lui e, vedendolo, ne ebbe pietà; avvicinatosi, fasciò le sue piaghe versandovi sopra olio e vino, poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo condusse a una locanda e si prese cura di lui.

Es war ein Mensch, der ging von Jerusalem hinab gen Jericho und fiel unter die Mörder; die zogen ihn aus und schlugen ihn und gingen davon und ließen ihn halbtot liegen. Es begab sich aber ungefähr, dass ein Priester dieselbe Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber. Desgleichen auch ein Levit; da er kam zu der Stätte und sah ihn, ging er vorüber. Ein Samariter aber reiste und kam dahin; und da er ihn sah, jammerte ihn sein, ging zu ihm, verband ihm seine Wunden und goss darein Öl und Wein und hob ihn auf sein Tier und führte ihn in die Herberge und pflegte sein.