Translation of "Luci" in German

0.009 sec.

Examples of using "Luci" in a sentence and their german translations:

- Ha spento le luci.
- Lei ha spento le luci.
- Spense le luci.
- Lei spense le luci.

- Sie schaltete das Licht aus.
- Sie machte das Licht aus.
- Sie löschte die Lichter.

- Potresti spegnere le luci?
- Potreste spegnere le luci?
- Potrebbe spegnere le luci?

- Bitte löschen Sie das Licht.
- Könntest du das Licht ausschalten?

- Hai spento le luci?
- Ha spento le luci?
- Avete spento le luci?

Hast du das Licht ausgemacht?

- Le luci sono spente.
- Le luci si sono spente.
- Le luci si spensero.

- Die Lichter gingen aus.
- Das Licht ging aus.

- Per piacere, spegni le luci.
- Per favore, spegni le luci.
- Per piacere, spegnete le luci.
- Per favore, spegnete le luci.
- Per piacere, spenga le luci.
- Per favore, spenga le luci.

- Schalte bitte das Licht aus.
- Mach das Licht aus, bitte.

- Amo le luci di Natale.
- Io amo le luci di Natale.
- Amo le luci natalizie.
- Io amo le luci natalizie.

Ich mag Weihnachtsbeleutung.

- Hai lasciato le luci accese.
- Ha lasciato le luci accese.
- Avete lasciato le luci accese.

- Sie haben Ihr Licht angelassen.
- Du hast dein Licht angelassen.
- Ihr habt euer Licht angelassen.

- Odio le luci fluorescenti.
- Io odio le luci fluorescenti.

Ich hasse fluoreszierende Lichter.

- Tom spense le luci.
- Tom ha spento le luci.

Tom schaltete die Lichter aus.

- Le luci sono spente.
- Le luci non sono accese.

Es brennt kein Licht.

Spegnendo le luci

Wir machen das Licht aus

Usano le luci.

Sie nutzen die Lichter.

60 secondi Luci

60 Sekunden Lichter auf

- Tom non ha spento le luci.
- Tom non spense le luci.

Tom hat das Licht nicht ausgeschaltet.

- All'improvviso tutte le luci si sono spente.
- All'improvviso tutte le luci si spensero.
- Improvvisamente tutte le luci si sono spente.
- Improvvisamente tutte le luci si spensero.

- Plötzlich gingen alle Lichter aus.
- Plötzlich erloschen alle Lichter.

Odio le luci fluorescenti.

- Ich hasse Leuchtstoffröhren.
- Ich hasse Leuchtstofflampen.

Le luci sono spente.

Die Lichter sind aus.

- Ha spento tutte le luci alle undici.
- Lui ha spento tutte le luci alle undici.
- Spense tutte le luci alle undici.
- Lui spense tutte le luci alle undici.

Er machte um elf alle Lampen aus.

Cosa vogliono dire queste luci?

Was bedeuten diese Lichter?

Hai già spento le luci?

Hast du das Licht schon ausgemacht?

- La stanza era illuminata con delle luci rosse.
- La camera era illuminata con delle luci rosse.

- Das Zimmer wurde mit roten Lampen ausgeleuchtet.
- Der Raum war von roten Lichtern illuminiert.

Da adesso, fino alle prime luci dell'alba,

Von jetzt bis zum Morgengrauen...

Le luci nel bagno non stanno funzionando.

Die Lampen im Badezimmer funktionieren nicht.

L'esibizione terminò, e le luci si riaccesero.

Das Stück endete und die Lichter gingen wieder an.

Questo è un film a luci rosse.

Das ist ein schweinischer Film.

Le luci della città si riflettono sul mare...

Die Lichter der Stadt reichen bis aufs Meer.

Con le luci, le bolle funzionano come fari...

Im Licht werden die Blasen zu einer Art Leuchtzeichen.

In lontananza si vedevano le luci della città.

Man sah die Lichter der Stadt in der Ferne.

Tom era quello che ha acceso le luci.

Tom war es, der das Licht angemacht hat.

Le luci si spegnessero proprio in quel momento.

Just in diesem Augenblick erloschen die Lichter.

All'improvviso tutte le luci della città si spensero.

Plötzlich erloschen alle Lichter der Stadt.

Sono luci notturne integrate per non perdersi di vista.

integrierte Nachtlichter, um einander im Auge behalten zu können.

Spengono le luci, garantendo la propria privacy dai rivali.

Sie stellen ihr Licht aus, für ein wenig Privatsphäre.

Ma i rumori forti e le luci violente la disorientano.

Aber der Krach und die grellen Lichter wirken desorientierend.

Assicurati che le luci siano spente prima che tu vada.

- Vergewissern Sie sich, dass die Lichter ausgeschaltet sind, bevor Sie gehen.
- Sieh zu, dass das Licht aus ist, ehe du weggehst.

Le luci della città consentono loro di operare anche di notte.

können dank der Stadtlichter aber rund um die Uhr aktiv sein.

Così Il giorno finisce, le luci si spengono, i pensieri si accendono.

Und so endet der Tag, die Lichter verlöschen, Gedanken ziehen auf.

Gli otto occhietti di questa tarantola vedono poco più che luci e ombre.

Die acht winzigen Augen der Kraushaar-Vogelspinne sehen kaum mehr als Licht und Schatten.

Una volta oltre le luci delle città, nell'oceano buio, le otarie orsine sono al sicuro.

Jenseits der Stadtlichter, im dunklen, offenen Meer, sind die Seebären sicherer.

Quindi nota i piccoli rumori, vede le luci, le TV dalle finestre, fa attenzione a queste cose.

Jetzt bemerkt er alle Geräusche und Lichter, sieht den Fernseher durchs Fenster, solche Dinge.

Con le luci cittadine che eclissano il cielo notturno, gli animali non riescono più a orientarsi con le stelle.

Wenn Stadtlichter den Nachthimmel überstrahlen, können sich Tiere nicht mehr an Sternen orientieren.

- Condurre una vita appagante si riduce davvero a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?
- Condurre una vita appagante si riduce davvero a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, che cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?
- Condurre una vita appagante si riduce veramente a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?
- Condurre una vita appagante si riduce veramente a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, che cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?

Ein zufriedenes Leben zu führen, beginnt mit einer einfachen Frage: Wenn du abends das Licht ausmachst und den Kopf aufs Kissen legst, was hörst du dann? Den Gesang deiner Seele oder teuflisches Gelächter?