Translation of "Da'" in German

0.021 sec.

Examples of using "Da'" in a sentence and their german translations:

- Ho molto da imparare da te.
- Io ho molto da imparare da te.
- Ho molto da imparare da voi.
- Io ho molto da imparare da voi.
- Ho molto da imparare da lei.
- Io ho molto da imparare da lei.

Ich kann viel von dir lernen.

- Vieni da solo.
- Vieni da sola.
- Venite da soli.
- Venite da sole.
- Venga da solo.
- Venga da sola.

- Komm allein.
- Kommen Sie allein.
- Kommt allein.

- Vivi da solo?
- Tu vivi da solo?
- Vivi da sola?
- Tu vivi da sola?
- Vive da sola?
- Lei vive da sola?
- Vive da solo?
- Lei vive da solo?
- Vivete da soli?
- Voi vivete da soli?
- Vivete da sole?
- Voi vivete da sole?

- Wohnen Sie allein?
- Wohnt ihr allein?
- Wohnst du allein?

- Eri da solo?
- Tu eri da solo?
- Eri da sola?
- Tu eri da sola?
- Era da sola?
- Lei era da sola?
- Era da solo?
- Lei era da solo?
- Eravate da soli?
- Voi eravate da soli?
- Eravate da sole?
- Voi eravate da sole?

- Warst du alleine?
- Wart ihr allein?
- Waren Sie alleine?

- Lasciaci da soli.
- Lasciaci da sole.
- Ci lasci da soli.
- Ci lasci da sole.
- Lasciateci da soli.
- Lasciateci da sole.

- Lass uns in Ruhe!
- Lass uns in Frieden!
- Lass uns zufrieden!
- Lass uns allein.
- Lassen Sie uns allein.

- Fallo da solo.
- Fallo da sola.
- Falla da solo.
- Falla da sola.
- Lo faccia da solo.
- Lo faccia da sola.
- La faccia da solo.
- La faccia da sola.

- Mach es selber!
- Mache das selbst!

- Da dove vieni?
- Da dove venite?
- Da dove viene?
- Tu da dove vieni?
- Voi da dove venite?
- Lei da dove viene?

Woher kommen Sie?

- Vieni da Boston?
- Tu vieni da Boston?
- Viene da Boston?
- Lei viene da Boston?
- Venite da Boston?
- Voi venite da Boston?

Bist du aus Boston?

- Vieni da Berlino?
- Tu vieni da Berlino?
- Viene da Berlino?
- Lei viene da Berlino?
- Venite da Berlino?
- Voi venite da Berlino?

Kommst du aus Berlin?

- Vieni da Urumqi?
- Tu vieni da Urumqi?
- Viene da Urumqi?
- Lei viene da Urumqi?
- Venite da Urumqi?
- Voi venite da Urumqi?

Bist du von Urumqi?

- Dipendiamo da te.
- Noi dipendiamo da te.
- Dipendiamo da voi.
- Noi dipendiamo da voi.
- Dipendiamo da lei.

- Wir sind auf dich angewiesen.
- Wir sind auf euch angewiesen.
- Wir sind auf Sie angewiesen.

- Scendi da lì.
- Scenda da lì.
- Scendete da lì.

Komm runter von dort.

- Guarda da vicino.
- Guardi da vicino.
- Guardate da vicino.

- Schau genau zu.
- Schauen Sie genau zu.
- Schau gut zu.
- Schauen Sie gut zu.

- Ricomincia da capo.
- Ricominciate da capo.
- Ricominci da capo.

- Fang noch mal von vorne an.
- Fangen Sie noch mal von vorne an.

- Scendi da quell'albero!
- Scenda da quell'albero!
- Scendete da quell'albero!

Runter von dem Baum!

- Dipende da te.
- Dipende da voi.
- Dipende da lei.

- Das hängt von dir ab.
- Das hängt von euch ab.

- Vieni da noi.
- Venite da noi.
- Venga da noi.

Komm zu uns.

- Vieni da Pechino?
- Viene da Pechino?
- Venite da Pechino?

Kommst du aus Peking?

- Sono stato colpito da una pallina da golf.
- Sono stata colpita da una pallina da golf.
- Fui colpito da una pallina da golf.
- Fui colpita da una pallina da golf.

Ich wurde von einem Golfball getroffen.

- Da portare via?
- Da asporto?

Zum Mitnehmen?

- Non andare mai da nessuna parte da solo.
- Non andare mai da nessuna parte da sola.
- Non vada mai da nessuna parte da solo.
- Non vada mai da nessuna parte da sola.
- Non andate mai da nessuna parte da soli.
- Non andate mai da nessuna parte da sole.

Geh nirgends allein hin!

- Uscirò da qui.
- Io uscirò da qui.
- Uscirò da qua.
- Io uscirò da qua.

Ich werde von hier verschwinden.

- Siamo da soli.
- Noi siamo da soli.
- Siamo da sole.
- Noi siamo da sole.

Wir sind allein.

- Ero da solo.
- Io ero da solo.
- Ero da sola.
- Io ero da sola.

Ich war allein.

- Vivo da solo.
- Io vivo da solo.
- Vivo da sola.
- Io vivo da sola.

Ich lebe allein.

- Sarò da solo.
- Io sarò da solo.
- Sarò da sola.
- Io sarò da sola.

Ich werde allein sein.

- Verrò da solo.
- Io verrò da solo.
- Verrò da sola.
- Io verrò da sola.

Ich werde allein kommen.

- Lavorerò da solo.
- Io lavorerò da solo.
- Lavorerò da sola.
- Io lavorerò da sola.

Ich werde allein arbeiten.

- Arrivaci da solo.
- Arrivaci da sola.
- Ci arrivi da solo.
- Ci arrivi da sola.

Rechne es dir selbst aus.

- Vive da sola.
- Lei vive da sola.
- Abita da sola.
- Lei abita da sola.

Sie lebt allein.

- Vive da solo.
- Lui vive da solo.
- Abita da solo.
- Lui abita da solo.

Er lebt allein.

- Da dove venite?
- Da dove viene?
- Voi da dove venite?
- Lei da dove viene?

- Woher kommen Sie?
- Woher kommt ihr?

- L'hai suggerito da solo.
- L'hai suggerito da sola.
- L'hai suggerita da solo.
- L'hai suggerita da sola.
- L'ha suggerita da solo.
- L'ha suggerita da sola.
- L'ha suggerito da solo.
- L'ha suggerito da sola.

- Das haben Sie selbst vorgeschlagen.
- Das habt ihr selbst vorgeschlagen.
- Das hast du selbst vorgeschlagen.

- L'hai fatto da solo?
- L'hai fatta da solo?
- L'hai fatto da sola?
- L'hai fatta da sola?
- L'ha fatto da solo?
- L'ha fatto da sola?
- L'ha fatta da solo?
- L'ha fatta da sola?

Hast du das selbst gemacht?

- Fatti da parte.
- Si faccia da parte.
- Fatevi da parte.

- Zur Seite.
- Geh zur Seite!
- Gehen Sie zur Seite!

- Lasciala da sola.
- La lasci da sola.
- Lasciatela da sola.

Lass sie in Ruhe!

- Portami da Tom.
- Portatemi da Tom.
- Mi porti da Tom.

Bring mich zu Tom.

- Allontanati da me!
- Allontanatevi da me!
- Si allontani da me!

Bleib mir vom Leib!

- Cos'hai da dire?
- Cos'ha da dire?
- Cosa avete da dire?

Was hast du zu sagen?

- Da che paese vieni?
- Da che paese viene?
- Da che paese venite?
- Da quale paese vieni?
- Da quale paese viene?
- Da quale paese venite?

- Aus welchem Land kommst du?
- Woher kommst du?

- Non aggiungere frasi da fonti coperte da copyright.
- Non aggiungete frasi da fonti coperte da copyright.
- Non aggiunga frasi da fonti coperte da copyright.

Füge keine urheberrechtlich geschützten Sätze hinzu.

- Vieni da un pianeta popolato unicamente da donne?
- Viene da un pianeta popolato unicamente da donne?
- Venite da un pianeta popolato unicamente da donne?

Kommst du von einem Planeten, wo nur Frauen wohnen?

- Non sarai da solo.
- Non sarai da sola.
- Non sarà da solo.
- Non sarà da sola.
- Non sarete da soli.
- Non sarete da sole.

Du bleibst nicht alleine.

- Sei ancora da solo?
- Sei ancora da sola?
- È ancora da solo?
- È ancora da sola?
- Siete ancora da soli?
- Siete ancora da sole?

- Bist du immer noch alleine?
- Sind Sie immer noch alleine?

- La lascerò da sola.
- Ti lascerò da solo.
- Ti lascerò da sola.
- Vi lascerò da soli.
- Vi lascerò da sole.
- La lascerò da solo.

Ich lass dich in Ruhe.

- Dovresti lasciarmi da solo.
- Dovresti lasciarmi da sola.
- Dovreste lasciarmi da solo.
- Dovreste lasciarmi da sola.
- Dovrebbe lasciarmi da solo.
- Dovrebbe lasciarmi da sola.

Du solltest mich in Ruhe lassen.

- L'ho saputo da lui.
- L'ho imparato da lui.
- L'ho imparata da lui.
- Lo imparai da lui.
- La imparai da lui.

- Ich habe es von ihm gelernt.
- Ich habe es von ihm erfahren.

- Eravamo da soli.
- Eravamo da sole.

Wir waren allein.

- Hai da accendere?
- Ha da accendere?

- Haben Sie ein Feuerzeug?
- Habt ihr ein Feuerzeug?

- Vive da solo.
- Abita da solo.

Er lebt allein.

- Sei da solo?
- Sei da sola?

Bist du alleine?

- Erano da soli?
- Erano da sole?

Waren sie alleine?

- È rispettato da tutti.
- Sei rispettato da tutti.
- Tu sei rispettato da tutti.
- Sei rispettata da tutti.
- Tu sei rispettata da tutti.
- È rispettata da tutti.
- Lei è rispettata da tutti.
- Lei è rispettato da tutti.
- Siete rispettati da tutti.
- Voi siete rispettati da tutti.
- Siete rispettate da tutti.
- Voi siete rispettate da tutti.

- Sie werden von allen respektiert.
- Du wirst von jedem respektiert.

- Sono da incolpare.
- Io sono da incolpare.
- Sono io da incolpare.

Es ist meine Schuld.

- Vattene da qui.
- Andatevene da qui.
- Se ne vada da qui.

- Hau ab!
- Verschwinde von hier!
- Verschwindet von hier.
- Macht euch vom Acker.
- Verdufte!
- Mach dich fort!

- Insegna da 20 anni.
- Lui insegna da 20 anni.
- Insegna da vent'anni.
- Lui insegna da vent'anni.

Er unterrichtet seit 20 Jahren.

- È venuta da sola.
- Lei è venuta da sola.
- Venne da sola.
- Lei venne da sola.

Sie kam allein.

- Cenò da solo.
- Ha cenato da solo.
- Lui ha cenato da solo.
- Lui cenò da solo.

Er aß allein zu Abend.

- Lo prenderò da qui.
- Lo prenderò da qua.
- La prenderò da qui.
- La prenderò da qua.

Ich übernehme von hier an.

- Lo farò da solo.
- Lo farò da sola.
- La farò da solo.
- La farò da sola.

Ich mache es selbst.

- Odio vivere da solo.
- Odio vivere da sola.
- Odio abitare da solo.
- Odio abitare da sola.

- Ich hass es, allein zu leben.
- Allein zu leben, ist mir verhasst.

- Siamo da soli ora.
- Siamo da soli adesso.
- Siamo da sole ora.
- Siamo da sole adesso.

Wir sind jetzt allein.

- L'hanno scoperto da soli.
- L'hanno scoperto da sole.
- L'hanno scoperta da soli.
- L'hanno scoperta da sole.

Sie sind von selbst darauf gekommen.

- Portala fuori da qui.
- Portatela fuori da qui.
- La porti fuori da qui.
- Falla uscire da qui.
- Fatela uscire da qui.
- La faccia uscire da qui.

Holt sie hier raus.

- Non lasciarmi da solo!
- Non lasciarmi da sola!
- Non lasciatemi da solo!
- Non lasciatemi da sola!
- Non mi lasci da solo!
- Non mi lasci da sola!

- Verlass mich nicht!
- Lass mich nicht allein!

- Portalo fuori da lì.
- Portalo fuori da là.
- Portatelo fuori da lì.
- Portatelo fuori da là.
- Lo porti fuori da lì.
- Lo porti fuori da là.

Hol ihn da raus!

- Vivo qui da solo.
- Io vivo qui da solo.
- Vivo qui da sola.
- Io vivo qui da sola.
- Abito qui da sola.
- Io abito qui da sola.
- Abito qui da solo.
- Io abito qui da solo.

Ich lebe hier allein.

- Sono da soli ora.
- Loro sono da soli ora.
- Sono da soli adesso.
- Loro sono da soli adesso.
- Sono da sole adesso.
- Loro sono da sole adesso.
- Sono da sole ora.
- Loro sono da sole ora.

Sie sind jetzt allein.

- Da questa parte.
- Vieni da questa parte.
- Venga da questa parte.
- Venite da questa parte.
- Avanti così.
- Passa di qua.
- Passate di qua.
- Passi di qua.
- Vai da qui.
- Vada da qui.
- Andate da qui.
- Cammina da questa parte.
- Camminate da questa parte.
- Cammini da questa parte.

- Gehe hier entlang!
- Gehen Sie hier entlang!

- Hai qualcosa da mangiare?
- Tu hai qualcosa da mangiare?
- Ha qualcosa da mangiare?
- Lei ha qualcosa da mangiare?
- Avete qualcosa da mangiare?
- Voi avete qualcosa da mangiare?

- Hast du etwas zu essen?
- Habt ihr etwas zu essen?

- Hai qualcosa da dire?
- Ha qualcosa da dire?
- Avete qualcosa da dire?
- Tu hai qualcosa da dire?
- Lei ha qualcosa da dire?
- Voi avete qualcosa da dire?

Haben Sie etwas zu sagen?

- Ti porterò da Tom.
- Vi porterò da Tom.
- La porterò da Tom.
- Io ti porterò da Tom.
- Io vi porterò da Tom.
- Io la porterò da Tom.

Ich bringe dich zu Tom.

- Cosa vuole da Tom?
- Che cosa vuole da Tom?
- Cosa vuoi da Tom?
- Che cosa vuoi da Tom?
- Cosa volete da Tom?
- Che cosa volete da Tom?

- Was willst du von Tom?
- Was wollen Sie von Tom?

- Cosa vuoi da noi?
- Cosa vuole da noi?
- Cosa volete da noi?
- Che cosa vuoi da noi?
- Che cosa vuole da noi?
- Che cosa volete da noi?

Was willst du von uns?

- Da cosa ci vuoi proteggere?
- Da cosa ci vuole proteggere?
- Da cosa ci volete proteggere?
- Da cosa vuoi proteggerci?
- Da cosa vuole proteggerci?
- Da cosa volete proteggerci?

- Wovor willst du uns beschützen?
- Wovor wollt ihr uns beschützen?
- Wovor wollen Sie uns beschützen?

- Non sei da incolpare.
- Tu non sei da incolpare.
- Non è da incolpare.
- Lei non è da incolpare.
- Non siete da incolpare.
- Voi non siete da incolpare.

Dafür kannst du nichts.

- Hai molto da imparare.
- Tu hai molto da imparare.
- Ha molto da imparare.
- Avete molto da imparare.
- Voi avete molto da imparare.
- Lei ha molto da imparare.

Du hast noch viel zu lernen.

- Ti conosco da anni.
- Io ti conosco da anni.
- Vi conosco da anni.
- Io vi conosco da anni.
- La conosco da anni.
- Io la conosco da anni.

- Ich kenne dich seit Jahren.
- Ich kenne Sie seit Jahren.
- Ich kenne euch seit Jahren.
- Ich kenne dich seit langem.

- Abiti da queste parti?
- Tu abiti da queste parti?
- Abita da queste parti?
- Lei abita da queste parti?
- Abitate da queste parti?
- Voi abitate da queste parti?

- Wohnen Sie hier in der Gegend?
- Wohnen Sie hier in der Nähe?
- Wohnst du hier in der Gegend?

- Arriverò subito da te.
- Io arriverò subito da te.
- Arriverò subito da voi.
- Io arriverò subito da voi.
- Arriverò subito da lei.
- Io arriverò subito da lei.

Ich melde mich gleich wieder bei dir.

- Vorresti qualcosa da bere?
- Vorreste qualcosa da bere?
- Vorrebbe qualcosa da bere?
- Tu vorresti qualcosa da bere?
- Lei vorrebbe qualcosa da bere?
- Voi vorreste qualcosa da bere?

- Willst du etwas zum Trinken?
- Möchtest du etwas zu trinken?
- Möchtest du was zum Trinken?

- Cosa vuoi da me?
- Cosa vuole da me?
- Cosa volete da me?
- Che cosa vuoi da me?
- Che cosa vuole da me?
- Che cosa volete da me?

- Was möchten Sie von mir?
- Was willst du von mir?

- Ho qualcosa da darti.
- Io ho qualcosa da darti.
- Ho qualcosa da darvi.
- Io ho qualcosa da darvi.
- Ho qualcosa da darle.
- Io ho qualcosa da darle.

Ich möchte dir etwas geben.

- Hai qualcosa da aggiungere?
- Ha qualcosa da aggiungere?
- Avete qualcosa da aggiungere?
- Tu hai qualcosa da aggiungere?
- Lei ha qualcosa da aggiungere?
- Voi avete qualcosa da aggiungere?

Wollen Sie noch etwas ergänzen?

- La "Monna Lisa" fu dipinta da Leonardo da Vinci.
- La Gioconda fu dipinta da Leonardo da Vinci.

Mona Lisa wurde von Leonardo da Vinci gemalt.

- Ho qualcosa da dirle.
- Ho qualcosa da dirti.
- Ho qualcosa da dirvi.

- Ich habe dir etwas zu sagen.
- Ich muss dir etwas sagen.

- Vorresti qualcosa da mangiare?
- Vorreste qualcosa da mangiare?
- Vorrebbe qualcosa da mangiare?

Möchten Sie etwas essen?