Translation of "Schiacciato" in French

0.003 sec.

Examples of using "Schiacciato" in a sentence and their french translations:

- Tom è schiacciato.
- Tom è sopraffatto.

- Tom est accablé.
- Tom est débordé.
- Tom est bouleversé.
- Tom est dépassé.

- Ha fatto un pisolino.
- Lei ha fatto un pisolino.
- Ha schiacciato un pisolino.
- Lei ha schiacciato un pisolino.
- Avete fatto un pisolino.
- Voi avete fatto un pisolino.
- Avete schiacciato un pisolino.
- Voi avete schiacciato un pisolino.

Vous avez fait une sieste.

Se il soffitto cadesse, lui rimarrebbe schiacciato.

Si le plafond tombait, il serait écrasé.

- Ho schiacciato un pisolino.
- Io ho schiacciato un pisolino.
- Ho fatto un pisolino.
- Io ho fatto un pisolino.

J'ai fait une sieste.

- Hai schiacciato un pisolino.
- Tu hai schiacciato un pisolino.
- Hai fatto un pisolino.
- Tu hai fatto un pisolino.

Tu as fait une sieste.

- Ha fatto un pisolino.
- Lui ha fatto un pisolino.
- Ha schiacciato un pisolino.
- Lui ha schiacciato un pisolino.

Il a fait une sieste.

- Ha fatto un pisolino.
- Lei ha fatto un pisolino.
- Ha schiacciato un pisolino.
- Lei ha schiacciato un pisolino.

Elle a fait une sieste.

- Abbiamo schiacciato un pisolino.
- Noi abbiamo schiacciato un pisolino.
- Abbiamo fatto un pisolino.
- Noi abbiamo fatto un pisolino.

Nous avons fait une sieste.

- Hanno fatto un pisolino.
- Loro hanno fatto un pisolino.
- Hanno schiacciato un pisolino.
- Loro hanno schiacciato un pisolino.

- Ils ont fait une sieste.
- Elles ont fait une sieste.

- Non ha fatto il pisolino.
- Lei non ha fatto il pisolino.
- Non ha schiacciato il pisolino.
- Lei non ha schiacciato il pisolino.
- Non avete schiacciato il pisolino.
- Voi non avete schiacciato il pisolino.
- Non avete fatto il pisolino.
- Voi non avete fatto il pisolino.

Vous n'avez pas fait de sieste.

- Aveva la fronte bassa, il naso schiacciato, delle folte sopracciglia.
- Lui aveva la fronte bassa, il naso schiacciato, delle folte sopracciglia.

Il avait le front bas, le nez camard, les sourcils épais.

- Non ho fatto il pisolino.
- Io non ho fatto il pisolino.
- Non ho schiacciato il pisolino.
- Io non ho schiacciato il pisolino.

Je n'ai pas fait de sieste.

- Non hai fatto il pisolino.
- Tu non hai fatto il pisolino.
- Non hai schiacciato il pisolino.
- Tu non hai schiacciato il pisolino.

Tu n'as pas fait de sieste.

- Non ha fatto il pisolino.
- Lui non ha fatto il pisolino.
- Non ha schiacciato il pisolino.
- Lui non ha schiacciato il pisolino.

Il n'a pas fait de sieste.

- Non ha fatto il pisolino.
- Lei non ha fatto il pisolino.
- Non ha schiacciato il pisolino.
- Lei non ha schiacciato il pisolino.

- Elle n'a pas fait de sieste.
- Vous n'avez pas fait de sieste.

- Non hanno fatto il pisolino.
- Loro non hanno fatto il pisolino.
- Non hanno schiacciato il pisolino.
- Loro non hanno schiacciato il pisolino.

- Ils n'ont pas fait de sieste.
- Elles n'ont pas fait de sieste.

- Tom ha fatto un pisolino.
- Tom ha schiacciato un pisolino.

Tom a fait une sieste.

- Marie ha schiacciato un pisolino.
- Marie ha fatto un pisolino.

Marie a fait une sieste.

- Marie non ha schiacciato il pisolino.
- Marie non ha fatto il pisolino.

Marie n'a pas fait de sieste.

E praticamente distrutto. Lo stesso Augereau fu colpito e schiacciato sotto il suo stesso cavallo.

et pratiquement détruit. Augereau lui-même a été touché et écrasé sous son propre cheval.