Translation of "Pesca" in French

0.007 sec.

Examples of using "Pesca" in a sentence and their french translations:

- È andato a pesca.
- Lui è andato a pesca.

Il est allé à la pêche.

- Sono molto interessato alla pesca.
- Sono molto interessata alla pesca.
- Io sono molto interessato alla pesca.
- Io sono molto interessata alla pesca.

Je suis très intéressé par la pêche.

Mangerò una pesca.

Je mangerai une pêche.

Dal turismo alla pesca,

allant du tourisme à la pêche

Possiamo andare a pesca?

- Pouvons-nous aller pêcher ?
- Pouvons-nous aller à la pêche ?

Com'è andata la pesca?

Comment était la pêche ?

Andavo spesso a pesca.

J'allais souvent à la pêche.

È andato a pesca.

Il est allé à la pêche.

Ti piace la pesca?

Aimes-tu pêcher ?

Vi piace la pesca?

Aimez-vous pêcher ?

Dio pesca le anime con la lenza, Satana le pesca con la rete.

Dieu pêche les âmes à la ligne, Satan les pêche au filet.

Ecco una buca da pesca!

On a un trou pour pêcher.

Ecco una buca da pesca.

On a un trou pour pêcher.

Dobbiamo anticipare l'impatto della pesca

Nous devons devancer les effets de la pêche

John mangia la sua pesca.

Jean mange sa pêche.

Questa pesca è uno splendore.

Cette pêche est une splendeur.

L'economia di quell'isola dipende dalla pesca.

L'économie de cette île dépend de la pêche.

Tom ha la licenza di pesca?

- Est-ce que Tom a un permis de pêche ?
- Tom a-t-il un permis de pêche ?

Ecco una buca da pesca. Guarda qua!

On a un trou pour pêcher. Regardez !

Hanno protetto la loro pesca di aragoste

Ils ont protégé leurs prises de homards

L'economia dell'isola dipende dal settore della pesca.

L'économie de cette île dépend de la pêche.

Devo comprare una nuova canna da pesca.

Je dois acheter une nouvelle canne à pêche.

Tom ha il permesso per la pesca?

- Est-ce que Tom a un permis de pêche ?
- Tom a-t-il un permis de pêche ?

Mi piace andare a pesca con mio padre.

J'aime aller pêcher avec mon père.

- Vado spesso a pesca.
- Vado spesso a pescare.

Je vais souvent pêcher.

Possono tentare questa pesca solo in poche notti primaverili.

Ils ne peuvent tenter cette prise que quelques nuits, au printemps.

Mio fratello va a pesca tutti i fine settimana.

- Mon frère va à la pêche tous les week-ends.
- Mon frère va à la pêche toutes les fins de semaine.

La vista dell'aninga si è adattata per la pesca subacquea,

La vue d'un anhinga est conçue pour la pêche sous l'eau.

È meglio regalare una canna da pesca che un pesce.

Il vaut mieux offrir une canne à pêche qu'un poisson.

Lei dovrà cavarsela da sola mentre la madre è a pesca.

Elle doit se débrouiller seule pendant que sa mère pêche.

- Tom ha promesso di portarmi a pesca.
- Tom ha promesso di portarmi a pescare.
- Tom promise di portarmi a pesca.
- Tom promise di portarmi a pescare.

Tom a promis de m'emmener pêcher.

La pesca del merluzzo è la più grande industria ittica nella nazione,

La pêche au colin est l'une des plus importantes des États-Unis,

- Mio padre è andato a pesca.
- Mio padre è andato a pescare.

Père est allé à la pêche.

- È proibito pescare qui.
- La pesca è proibita qui.
- Pescare è proibito qui.

- Il est interdit de pêcher ici.
- La pêche est interdite ici.
- Pêcher est ici prohibé.

Uova di rana o pesca con la lancia? Il cibo è importante in ogni missione.

Alors, œufs de grenouille ou poisson pêché à la lance ? Dans toute mission, il est important de se nourrir.

- Io e mio padre andiamo a pesca una volta ogni tanto.
- Io e mio padre andiamo a pescare una volta ogni tanto.

Mon père et moi allons pêcher de temps en temps.

- In Europa generalmente si custodiscono i propri genitori anziani; - in alcune tribù in America sono stati convinti a salire su un albero; poi quest'albero viene scosso. Se cadono, il sacro dovere di ogni buon figlio, come tempo addietro presso i Messeni, ad ammazzarli sul posto con un tomahawk, per salvare loro dalla fatica della decrepitezza. Se trovano la forza di aggrapparsi a un qualche ramo, vuol dire che sono ancora buoni per la caccia o per la pesca, e allora soprassedono alla loro immolazione.
- In Europa generalmente si custodiscono i propri genitori anziani; - in alcune tribù in America sono stati convinti a salire su un albero; poi quest'albero viene scosso. Se cadono, il sacro dovere di ogni buon figlio, come tempo addietro presso i Messeni, ad accopparli sul posto con un tomahawk, per salvare loro dalla fatica della decrepitezza. Se trovano la forza di aggrapparsi a un qualche ramo, vuol dire che sono ancora buoni per la caccia o per la pesca, e allora soprassedono alla loro immolazione.

En Europe, l'on chérit, généralement, ses vieux parents ; — en certaines tribus de l'Amérique on les persuade de monter sur un arbre ; puis on secoue cet arbre. S'ils tombent, le devoir sacré de tout bon fils est, comme autrefois chez les Messéniens, de les assommer sur-le-champ à grands coups de tomahawk, pour leur épargner les soucis de la décrépitude. S'ils trouvent la force de se cramponner à quelque branche, c'est qu'alors ils sont encore bons à la chasse ou à la pêche, et alors on sursoit à leur immolation.