Translation of "Barack" in French

0.004 sec.

Examples of using "Barack" in a sentence and their french translations:

- Appoggi Mitt Romney o Barack Obama?
- Tu appoggi Mitt Romney o Barack Obama?
- Appoggiate Mitt Romney o Barack Obama?
- Voi appoggiate Mitt Romney o Barack Obama?
- Appoggia Mitt Romney o Barack Obama?
- Lei appoggia Mitt Romney o Barack Obama?

- Soutiens-tu Mitt Romney ou Barack Obama ?
- Soutenez-vous Mitt Romney ou Barack Obama ?

Barack Obama è Cristiano.

Barack Obama est chrétien.

- Barack Obama è stato rieletto Presidente degli Stati Uniti.
- Barack Obama fu rieletto Presidente degli Stati Uniti.
- Barack Obama venne rieletto Presidente degli Stati Uniti.

Barack Obama a été réélu Président des Etats Unis.

La madre di Barack Obama, Ann Dunham, era antropologa.

La mère de Barack Obama, Ann Dunham, était anthropologue.

Occupy Wall Street sta fadendo evolvere il discorso di Barack Obama.

Occupons Wall Street est en train de faire évoluer le discours de Barack Obama.

Il Presidente Barack Obama ha elogiato la Polonia come un esempio per le aspiranti democrazie in Medio Oriente e altrove.

Le Président Barack Obama a loué la Pologne comme exemple pour les démocraties en devenir au Moyen-Orient et ailleurs.

Molto è stato fatto del fatto che un afro-americano di nome Barack Hussein Obama potesse essere eletto Presidente. Ma la mia storia personale non è così unica.

On a beaucoup glosé du fait qu'un Afro-américain du nom de Barack Hussein Obama pouvait être élu Président. Mais mon histoire personnelle n'est pas si unique.

“L’economia allarga l’Atlantico”, titola La Stampa dopo le controverse dichiarazioni di Barack Obama, secondo cui le magre prospettive di crescita negli Stati Uniti sono dovute alla cattiva gestione della crisi dell’eurozona.

“L’économie éloigne les deux rives de l’Atlantique”, La Stampa résume ainsi les conséquences des récentes déclarations de Barack Obama, selon lesquelles les maigres perspectives de croissance des États-Unis sont dues à la mauvaise gestion de la crise de la zone euro.

- “L’economia allarga l’Atlantico”, titola La Stampa dopo le controverse dichiarazioni di Barack Obama, secondo cui le magre prospettive di crescita negli Stati Uniti sono dovute alla cattiva gestione della crisi dell’eurozona.
- "L'economia ha aperto una faglia nell'Atlantico", annuncia La Stampa, riferendo dell'impatto delle recenti dichiarazioni di Barack Obama implicanti che la cattiva gestione della crisi dell'Eurozona è da biasimare per le prospettive deboli per la crescita negli Stati Uniti.

“L’économie éloigne les deux rives de l’Atlantique”, La Stampa résume ainsi les conséquences des récentes déclarations de Barack Obama, selon lesquelles les maigres perspectives de croissance des États-Unis sont dues à la mauvaise gestion de la crise de la zone euro.