Translation of "Agitato" in French

0.005 sec.

Examples of using "Agitato" in a sentence and their french translations:

Tom sembra agitato.

- Tom semble agité.
- Tom a l'air agité.

Tom è agitato.

Tom est agité.

Si è agitato.

Il s'est agité.

Tom sembrava agitato.

- Tom semblait agité.
- Tom avait l'air agité.

Tom ha dormito agitato.

Thomas a eu un sommeil agité.

Dan sembrava agitato al telefono.

Dan avait l'air affolé au téléphone.

Il paziente ha un sonno agitato.

Le patient a un sommeil agité.

- Sono agitato.
- Io sono agitato.
- Sono agitata.
- Io sono agitata.
- Sono teso.
- Io sono teso.
- Sono tesa.
- Io sono tesa.

J'ai la frousse.

Divento agitato se devo parlare davanti a un grande pubblico.

Je suis excité si je dois parler devant une grande foule.

- Tom sembrava turbato.
- Tom sembrava agitato.
- Tom sembrava scioccato.
- Tom sembrava sconvolto.

Tom avait l'air contrarié.

- Tom è agitato.
- Tom è scioccato.
- Tom è turbato.
- Tom è sconvolto.

Tom est contrarié.

- Tom sembra agitato.
- Tom sembra preoccupato.
- Tom sembra turbato.
- Tom sembra inquieto.

- Tom a l'air perturbé.
- Tom a l'air troublé.
- Tom semble troublé.
- Tom semble pertubé.

- Tom era scioccato.
- Tom era turbato.
- Tom era sconvolto.
- Tom era agitato.

Tom était contrarié.

- Ero turbato.
- Io ero turbato.
- Ero turbata.
- Io ero turbata.
- Ero sconvolto.
- Io ero sconvolto.
- Ero sconvolta.
- Io ero sconvolta.
- Ero agitato.
- Io ero agitato.
- Ero agitata.
- Io ero agitata.
- Ero scioccato.
- Io ero scioccato.
- Ero scioccata.
- Io ero scioccata.

J'étais affolé.

- Sono sconvolta.
- Sono turbata.
- Sono turbato.
- Io sono turbato.
- Io sono turbata.
- Sono sconvolto.
- Io sono sconvolto.
- Io sono sconvolta.
- Sono agitato.
- Io sono agitato.
- Sono agitata.
- Io sono agitata.
- Sono scioccato.
- Io sono scioccato.
- Sono scioccata.
- Io sono scioccata.

- Je suis contrarié.
- Je suis contrariée.

Più tardi, quando uscirono, non c'era anima viva sulle banchine. La città con i suoi cipressi aveva un'aria sinistra, ma il mare era ancora agitato, e si schiantava sulla riva.

Plus tard, quand ils sortirent, il n’y avait pas âme qui vive sur les quais. La ville, avec ses cyprès avait un air sinistre, mais la mer était encore agitée, et se fracassait sur le rivage.