Translation of "Diritti" in English

0.018 sec.

Examples of using "Diritti" in a sentence and their english translations:

- Conosci i tuoi diritti.
- Conosca i suoi diritti.
- Conoscete i vostri diritti.

Know your rights.

- Non avevano diritti.
- Loro non avevano diritti.

They had no rights.

- Ho dei diritti.
- Io ho dei diritti.

I have rights.

I diritti delle donne sono dei diritti umani.

Women's rights are human rights.

- Non dimentichiamo i diritti umani.
- Non dimentichiamoci i diritti umani.
- Non scordiamo i diritti umani.
- Non scordiamoci i diritti umani.

Let's not forget human rights.

- Conosco i miei diritti.
- Io conosco i miei diritti.

I know my rights.

- Sono sicuro dei miei diritti.
- Io sono sicuro dei miei diritti.
- Sono sicura dei miei diritti.
- Io sono sicura dei miei diritti.

I'm sure of my rights.

Abbiamo dei diritti.

We have rights.

Tutti i diritti riservati.

All rights reserved.

Questi diritti sono inalienabili.

These rights are inalienable.

Conosce i suoi diritti.

- He knows his rights.
- She knows her rights.

Conoscono i loro diritti.

They know their rights.

- Hanno privato il criminale dei suoi diritti.
- Privarono il criminale dei suoi diritti.

They deprived the criminal of his rights.

- I diritti di Tom sono stati violati.
- I diritti di Tom furono violati.

Tom's rights were violated.

Richiederà civilisti in diritti civili,

It's going to take the civil rights litigators,

Per i loro diritti civili.

for their civil rights.

E rispetto dei diritti umani.

and respect for Human Rights.

Ogni cliente ha dei diritti.

Every client has rights.

Tom conosce i suoi diritti.

Tom knows his rights.

Bush rispetta i diritti umani.

Bush respects human rights.

Anche loro hanno dei diritti.

They have rights, too.

Quali sono i miei diritti?

What are my rights?

Anche i bambini hanno dei diritti.

Children have rights, too.

Un individuo ha diritti e responsabilità.

An individual has rights and responsibilities.

Tom ha rifiutato i suoi diritti.

Tom waived his rights.

Dobbiamo promuovere i diritti umani per tutti.

We must advance human rights for all.

Per i diritti degli immigrati, per l'ambiente,

for immigrants' rights, for the environment,

Tutti gli uomini hanno gli stessi diritti.

All men have equal rights.

Questa è una violazione dei diritti umani.

This a human rights violation.

- Il governo l'ha privato di tutti i suoi diritti.
- Il governo lo privò di tutti i suoi diritti.

The government deprived him of all his rights.

Ero un sostenitore dell'emendamento sulla parità di diritti.

I was supportive of the Equal Rights Amendment.

Alla fine, i suoi diritti dovevano essere riconosciuti.

Eventually, his rights had to be acknowledged.

La gente lo ha privato dei suoi diritti.

The people deprived him of his rights.

Tutti hanno il diritto di non avere diritti.

Everyone has a right to have no rights.

Penso che sia necessario proteggere i diritti umani.

I think we need to protect human rights.

Questa legge ci priverà dei nostri diritti fondamentali.

This law will deprive us of our basic rights.

Il primo dei diritti umani è di tacere!!!

The first of human rights is to shut up!!!

Tom è un avvocato per i diritti umani.

Tom is a human rights lawyer.

Dovrebbero essere soggette agli stessi diritti, le stesse protezioni

should be subject to the same rights, the same protections

Tutte le persone devono godere di uguali diritti umani

all people are entitled to full and equal human rights

è una persona che lotta per i diritti riproduttivi,

a person who stands up for reproductive rights,

I patrioti insorsero per i diritti della loro nazione.

The patriots stood up for the rights of their nation.

C'è anche la rabbia per vedersi usurpare i diritti.

There's also anger at having seen rights seized.

Il governo l'ha privato di tutti i suoi diritti.

The government deprived him of all his rights.

Per questo quindi necessitiamo di diritti per la libertà cognitiva.

This is why we need a right to cognitive liberty.

Garantisce sicurezza e tolleranza ... a scapito di altri diritti umani.

guarantees safety and tolerance… at the expense of other human rights.

Tom crede nella parità di diritti tra uomo e donna.

Tom believes in equality between women and men.

Il matrimonio è un tipo di violazione dei diritti umani.

Marriage is a type of human rights violation.

Vorrei dire che una serie di organizzazioni per i diritti civili,

let me say that a number of civil rights organizations,

Che rischiano la vita per raccontare le violazioni dei diritti umani.

who risk even their lives to report human rights violations.

I traduttori non ricevono i diritti d'autore per i loro lavori.

Translators don't receive copyright fees for their works.

I gay e le lesbiche dovrebbero avere i loro diritti, vero?

Gay and lesbian people should have their rights, shouldn't they?

Abbiamo bisogno di una chiara definizione del concetto di diritti umani.

We need a clear definition of the concept of human rights.

Abbiamo fatto progetti per promuove i diritti dei bambini e delle donne.

We made plans for promoting the rights of children and women.

Ma che non dovrebbero essere protette dai valori fondamentali dei diritti umani,

but who should not be protected from the basic values of human rights,

La legge costituisce un attacco a regola contro i diritti dei consumatori.

This legislation constitutes a full-fledged attack on consumer rights.

Quella delle Valli del Galles meridionale è la storia di una lotta per i diritti.

The history of the South Wales Valleys is of a fight for rights.

- Ci sono solo due cose per dovremmo combattere. Una è la difesa delle nostre case e l'altra è la Carta dei Diritti.
- Ci sono solo due cose per dovremmo lottare. Una è la difesa delle nostre case e l'altra è la Carta dei Diritti.

There are only two things we should fight for. One is the defense of our homes and the other is the Bill of Rights.

Questi diritti e queste libertà non possono in nessun caso essere esercitati in contrasto con i fini e i principi delle Nazioni Unite.

These rights and freedoms may in no case be exercised contrary to the purposes and principles of the United Nations.

- Ogni individuo ha diritto ad un ordine sociale e internazionale nel quale i diritti e le libertà enunciati in questa Dichiarazione possono essere pienamente realizzati.
- Ogni individuo ha diritto ad un ordine sociale e internazionale nel quale i diritti e le libertà enunciati in questa Dichiarazione possano essere pienamente realizzati.

Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized.

Nell’esercizio dei suoi diritti e delle sue libertà, ognuno deve essere sottoposto soltanto a quelle limitazioni che sono stabilite dalla legge per assicurare il riconoscimento e il rispetto dei diritti e delle libertà degli altri e per soddisfare le giuste esigenze della morale, dell’ordine pubblico e del benessere generale in una società democratica.

In the exercise of his rights and freedoms, everyone shall be subject only to such limitations as are determined by law solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and of meeting the just requirements of morality, public order and the general welfare in a democratic society.

Incolla questo nella tua bacheca se il tuo paese non ti lascia accampare per i tuoi diritti ma ti lascia accampare per vedere Justin Bieber.

If your country doesn't let you camp for your rights, but lets you do so to see Justin Bieber, paste this on your wall.

Ogni individuo ha diritto ad un’effettiva possibilità di ricorso a competenti tribunali contro atti che violino i diritti fondamentali a lui riconosciuti dalla costituzione o dalla legge.

Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law.

L'ONU ha fissato 20 novembre come giornata universale dell'infanzia. In questa data si celebra l'adozione della Dichiarazione sui diritti del fanciullo. In Brasile, la giornata dell'infanzia è il 12 ottobre.

The UN has made November 20 Universal Children's Day. On this date, we celebrate the adoption of the Declaration on the Rights of the Child. In Brazil, Children's Day is October 12.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Uomini e donne in età adatta hanno il diritto di sposarsi e di fondare una famiglia, senza alcuna limitazione di razza, cittadinanza o religione. Essi hanno eguali diritti riguardo al matrimonio, durante il matrimonio e all'atto del suo scioglimento.

Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.

Voce di Jane Goodall del Reason for Hope: A Spiritual Journey di Jane Goodall con Phillip Berman Copyright © 1999 by Soko Publications Ltd. e Phillip Berman. Utilizzato con l'autorizzazione di Hachette Audio. Tutti i diritti riservati a livello mondiale.

Audio read by Jane Goodall from Reason for Hope: A Spiritual Journey by Jane Goodall with Phillip Berman Copyright © 1999 by Soko Publications Ltd. and Phillip Berman. Used by permission of Hachette Audio. All rights reserved worldwide.

Nulla nella presente Dichiarazione può essere interpretato nel senso di implicare un diritto di un qualsiasi Stato, gruppo o persona di esercitare un’attività o di compiere un atto mirante alla distruzione di alcuno dei diritti e delle libertà in essa enunciati.

Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein.

Ogni individuo ha diritto, in posizione di piena eguaglianza, ad una equa e pubblica udienza davanti ad un tribunale indipendente e imparziale, al fine della determinazione dei suoi diritti e dei suoi doveri, nonché della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta.

Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him.

Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione.

Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.

Ogni individuo, in quanto membro della società, ha diritto alla sicurezza sociale, nonché alla realizzazione attraverso lo sforzo nazionale e la cooperazione internazionale ed in rapporto con l’organizzazione e le risorse di ogni Stato, dei diritti economici, sociali e culturali indispensabili alla sua dignità ed al libero sviluppo della sua personalità.

Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality.

L’istruzione deve essere indirizzata al pieno sviluppo della personalità umana ed al rafforzamento del rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali. Essa deve promuovere la comprensione, la tolleranza, l’amicizia fra tutte le Nazioni, i gruppi razziali e religiosi, e deve favorire l’opera delle Nazioni Unite per il mantenimento della pace.

Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. It shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups, and shall further the activities of the United Nations for the maintenance of peace.

Il ministero della Giustizia degli Stati Uniti e il Federal Bureau of Investigation (FBI) hanno preso di mira i musulmani americani in operazioni sotto copertura abusive nel quadro della lotta contro il terrorismo sulla base di criteri di identità religiosa ed etnica, hanno detto l'Human Rights Watch e l'Istituto dei Diritti Umani.

The US Justice Department and the Federal Bureau of Investigation (FBI) have targeted American Muslims in abusive counterterrorism “sting operations” based on religious and ethnic identity, Human Rights Watch and Human Rights Institute said.