Translation of "Nei" in Arabic

0.019 sec.

Examples of using "Nei" in a sentence and their arabic translations:

nei campi profughi nei paesi limitrofi.

مخيمات اللاجئين في البلدان المجاورة

- Sono nei guai.
- Io sono nei guai.

أنا في ورطة.

- Sono nei guai ora.
- Io sono nei guai ora.
- Sono nei guai adesso.
- Io sono nei guai adesso.

إني في مشكلة الآن.

- Fadil ha aspettato nei paraggi.
- Fadil aspettò nei paraggi.

- انتظر سامي بالجوار.
- كان سامي ينتظر بالقرب من هناك.

Lavoravo nei weekend

كنت أعمل نهاية كل أسبوع.

Sono nei guai!

‫أنا في مشكلة!‬

O nei capanni.

‫في السقائف القديمة.‬

- Non posso entrare nei dettagli.
- Io non posso entrare nei dettagli.

لا أستطيع الدخول في التفاصيل.

- So di essere nei guai ora.
- Io so di essere nei guai ora.
- So di essere nei guai adesso.
- Io so di essere nei guai adesso.

أنا أعرف أني في مشكلة الآن.

Che nei prossimi anni

هو أنه في السنوات والعقود المقبلة،

Ora sono nei guai.

‫أنا الآن في مشكلة.‬

Nei prossimi cinque anni,

خلال الخمس سنوات المقبلة،

C'è calore nei numeri.

‫يزداد الدفء بزيادة العدد.‬

nei quattro settori dell'economia.

في القطاعات الأربعة لاقتصادها.

Anche nei migliori istituti,

حتى أفضل المؤسسات،

Jim è nei guai.

- جيم في مشكلة.
- جيم في ورطة.

Si trova nelle foglie, nei fiori e nei semi di molte piante,

ونجده في الأوراق والأزهار والبذور والعديد من النباتات،

E molti tutsi hanno dovuto fuggire nei campi profughi nei paesi limitrofi.

والعديد من ابناء التوتسي اضطروا حينها الى الهرب الى مخيمات اللاجئين في الدول المجاورة

Piuttosto che nei grandi magazzini.

بدلًا من متاجر سلاسل المحلات الكبيرة.

nei posti visibili e invisibili,

في الأماكن التي تُرى والتي لا تُرى،

nei casi di malattie terminali.

عندما يتعاملون مع مرض عضال.

nei primi mesi di vita,

خلال أشهرهم الأولى من الحياة

E ora sono nei guai.

‫أنا الآن في مأزق.‬

nei miei amici più fidati,

‫وأستمد قوتي من أصدقائي الصالحين.‬

Ma convergenti nei comportamenti complessi.

لكن متقاربة في السلوكيات المعقدة.

Nei primi anni di Chobani,

في السنوات القليلة الأولى لتشوباني،

Fiducia nei mezzi di comunicazione.

الثقة في مصادرنا الإخبارية.

Tom è finito nei guai?

هل وقع توم في ورطة؟

Era impegnata nei lavori domestici.

كانت مشغولة بأعمال البيت.

Ti immedesimi nei personaggi del film,

يبدأ قلبك بالخفقان من أجل الشخصية المسكينة في الفيلم،

Nei film e nella letteratura horror,

في أفلام الرعب والروايات،

Soprattutto nei primi anni di scuola.

خاصة في السنوات الدراسية الأولى.

E pensavo, oddio, siamo nei guai.

كنت اقول، يا إلهي، نحن في ورطة.

Perciò, nei millenni della nostra evoluzione,

على مدى آلاف السنين التي تطورنا فيها،

Sui tassi di variazione nei dati.

عن معدلات التغير في البيانات.

La calda luce nei loro occhi,

والأضواء الدافئة في أعينهن،

Nei Paesi Bassi, chiese e organizzazioni

في هولندا نجد الكنائس ومنظمات الرعاية

I cuccioli cercano riparo nei numeri.

‫تؤمّن الجراء الصغيرة نفسها بعددها.‬

Sono fuori dal cervello, nei tentacoli.

‫يكمن في الواقع خارج عقلها،‬ ‫إذ يكمن في أذرعها.‬

Nei giorni seguenti, centinaia di migliaia

خلال الأيام التالية ، خرج مئات الآلاف من الإيرانيين

Negli alberi, nei tronchi e per terra.

بين الأشجار و الأخشاب وتربة الغابة.

Lo sapevo, l'avevo imparato nei miei studi.

كنت أعلم ذلك، تعلمته في المدرسة.

Che ricevete nei prossimi, diciamo, cinque anni.

تتلقاه خلال الخمس السنوات القادمة لا أعلم

Non perdetevi nei dettagli, o è finita.

لا تخوض في تفاصيل كثيرة وإلا ستفقدهم.

Trasparenza e ricorsi nei sistemi di IA.

والشفافية والطعن بأنظمة الذكاء الصناعي.

Non investiamo a sufficienza nei risultati dell'allievo.

فنحن نحد من استثمارنا في ناتج الطلاب.

I ponti galleggianti vengono usati nei paesi,

يستخدمون الجسور العوامة في القرى الصغيرة،

Nei due decenni successivi furono ampiamente integrati

على مدى العقدين التاليين تم دمجها إلى حد كبير

Crescere in modo esponenziale nei paesi occidentali,

التي تنمو أضعافاً مضاعفةً في العالم المتطور

Leader tattico, poteva anche metterlo nei guai.

لامعًا ، يمكن أن يوقعه أيضًا في المشاكل.

Ci riuscimmo, nei test preclinici sugli animali.

وهذا ما فعلناه، في النماذج الحيوانية ما قبل السريرة.

Pensavo che tu non credessi nei fantasmi.

ظننت أنك لا تؤمن بوجود الأشباح.

Sei un lupo nei panni di agnello.

أنت ذئب في ثياب خروف.

Cioè che potevo andare a rovistare nei cassonetti.

وهو تمكني من الغوص في صناديق القمامة.

Che ha minacciato di intrufolarsi nei tuoi dispositivi,

وهددك ذلك المخترق باقتحام أجهزتك،

Mi assicuravo che le donne fossero nei consigli

تأكدت من وجود النساء في المجالس

E registrando l'attività nei loro centri della memoria.

وكانوا يسجلون النشاط الدماغي في مراكز الذاكرة لهذه الجرذان.

C'è un'antica strada nascosta nei boschi a sud,

‫هناك طريق قديم وخفي‬ ‫خفي في أعماق الغابات الجنوبية،‬

Possono creare fiducia e fedeltà nei propri utenti.

فبذلك يمكنها بناء الثقة والولاء مع مستخدميها.

Si verifica nei primi tre giorni di prigione

تحدث في أول ثلاثة أيام بالسجن،

Proprio come l'integrazione nei quartieri e nelle scuole.

حرفياً، مثل أحياء متكاملة ومدارس.

Imparate il suo contorno, accettatela nei vostri cuori.

بل ادرس معالمها وواجه سجلات قلبك.

Ho guardato nei suoi occhi grandi e lucenti

نظرت إلى عينيه الكبيرتين البراقتين

Questi animali vennero quindi introdotti nei mercati alimentari.

ومع ذلك ، تم توجيه هذه الحيوانات إلى الأسواق لتحقيق الأرباح.

Amare è vedere lei anche nei tuoi sogni.

الحب أن تراها حتى في أحلامك.

Di non dire a nessuno che rovistavo nei cassonetti.

ألا أخبر أحدًا بقيامي بالغوص داخل صناديق القمامة.

In politica così come nei nostri comportamenti da consumatori,

سواء في عالم السياسة أو في سلوكياتنا كمستهلكين

E sono molto più veloci di me, nei movimenti.

‫ويمكنها أن تلدغ بسرعة ‬ ‫تفوق سرعة حركتي كثيراً.‬

Nei successivi quattro anni di chemio, una cura sperimentale

على مدار أربع سنوات من العلاج الكيماوي، ومن التجارب العلاجية،

Le civiltà extraterrestri sarebbero potute nascere nei mesi estivi.

كان يمكن للحضارة خارج الأرض أن تظهر في أشهر الصيف

250 anni fa, nei paesi più ricchi del mondo,

قبل "250 سنة "، في أغنى بلدان العالم،

Per cose che non significano niente nei nostri mondi.

تجاه الأشياء التي لا تعني أي شيء لنا في دنيتنا.

Che utilizza la plastica solidale direttamente nei propri prodotti.

الذين يستخدمون البلاستيك الاجتماعي مباشرة في منتجاتهم.

O tagliare nei vostri palazzi lo spreco di energia.

أو قللنا الطاقة المفقودة في بناياتنا.

Che sfumano nei toni del marrone e del viola

تتخلل الألوان البنية والأرجوانية

Poco a poco, noterete dei miglioramenti nei vostri scritti.

قليلًا قليلًا، ستلاحظ تحسنا في كتابتك.

E le foreste amazzoniche nei nostri intestini divennero lande desolate.

مما أدى للقضاء على غابات البكتريا بداخلنا وتحويلها إلى أرض قاحلة.

Ci mettiamo nei suoi panni, sulla sua stessa lunghezza d'onda.

نضع أنفسنا في موقفه. ونتفهم أبعاد الموقف معه.

Aiutando anche a mantenere intatte le sostanze nutritive nei vegetali.

وكذا المساعدة في الحفاظ على المحتوى الغذائي في الخضر.

Mi trovavo bene nei panni di un ricco maschio bianco.

كنت مرتاحة كوني ذكرًا أبيضًا غنيًا.

Raggiunsi un nuovo grado di apprezzamento nei confronti della matematica.

لقد كسبت مستوى جديدًا لتقدير الرياضيات.

O ne avevano letto nei libri sulla teologia della Cristianità.

أو قرؤوا عنه في اللاهوت المسيحي.

In Iran, nei mesi successivi alle elezioni presidenziali del 2009,

في الأشهر التي تلت الانتخابات الرئاسية لعام 2009 في إيران،

Ballando molte notti fino al mattino nei club di salsa.

أرقص في كثير من الليالي في نوادي السالسا.

Soffrono ancora di tagli al budget nei programmi d'educazione all'arte?

تعاني من اقتطاعات من ميزانية برامج تعليم الفنون؟

Sono cresciuta nei sobborghi bianchi durante l'apartheid in Sud Africa,

تربيت في الأحياء البيضاء أثناء الفصل العنصري في جنوب أفريقيا،

Ma sappiamo che nei giorni precedenti al voto sulla Brexit

ولكننا نعرف أن في الأيام القليلة السابقة للتصويت على الخروج،

Di come le cellule cancerogene sono esposte nei nostri corpi.

لما تتعرض له الخلايا في أجسامنا.

Compriamo carta igienica nei discount che basterebbe per una caserma.

نشتري كمية من ورق المرحاض ما يكفي لجيش

Nei primi anni del '900, prima che se ne appropriasse Hitler,

في بداية العقد الأول من القرن الماضي، وقبل أن يستولي عليها هتلر،

Mangiare nella natura è sempre rischioso e adesso siamo nei guai.

‫دائماً ما يكون الأكل في البرية أمراً خطراً‬ ‫ونحن الآن في ورطة.‬

Si tratta di definire il piacere e l'appagamento nei propri termini.

وبتعريف المتعة والرضا بمصطلحاتك الخاصّة.

C'è ancora molto da esplorare e da studiare nei nostri oceani,

محيطاتنا غير مستكشفة أو مستغلة إلى حد بعيد.

E definiscono se stessi nei confronti dei loro avversari nella controversia.

والتي يظهرون بها أنفسهم ضد مخالفيهم في المسألة مثار الجدال.

Nella vita di ogni giorno e nei nostri luoghi di lavoro,

في حياتنا اليومية وفي مواقع العمل

Pagando la cauzione a 160 000 persone nei prossimi cinque anni,

سيصبح، عن طريق إنقاذ 160000 شخص خلال الخمس سنوات القادمة،

Uno strato riflettente nei loro occhi amplifica la poca luce presente.

‫تعزّز الطبقة العاكسة على أعينها‬ ‫الضوء الخافت الموجود.‬

Per trasportare cibo, ho appeso del cibo agli alberi nei boxer.

‫وحمل الغذاء،‬ ‫وأضع الغذاء أعالي الأشجار ‬ ‫في سروالي الداخلي.‬

Per esempio, i robot sono bravi nei lavori ripetitivi e forzati,

على سبيل المثال، الروبوتات رائعة في العمل المتكرر والمقيّد،