Translation of "Carte" in Arabic

0.003 sec.

Examples of using "Carte" in a sentence and their arabic translations:

- Distribuiscici le carte.
- Ci distribuisca le carte.
- Distribuiteci le carte.

- وزع علينا الورق.
- وزّع علينا ورق اللعب.

- Sami ha distribuito le carte.
- Sami distribuì le carte.

وزّع سامي الأوراق.

Giochiamo a carte.

لنلعب الورق.

Fadil stava tenendo tutte le carte.

كانت جميع الأوراق في يد فاضل.

Le carte sono disposte sul tavolo.

لقد وُضِعت الأوراق على الطّاوِلة.

- Sami ha rubato le carte di credito di Layla.
- Sami rubò le carte di credito di Layla.

سرق سامي بطاقات اعتماد ليلى.

E gettare all'aria questo mazzo di carte,

وترمي هذه المجموعة من البطاقات في الهواء

Tom sta giocando a carte con Mary.

توم يلعب الورق مع ماري.

- Sami e Layla hanno giocato a un gioco di carte.
- Sami e Layla giocarono a un gioco di carte.

لعبا سامي و ليلى لعبة أوراق.

Io distribuisco queste carte durante i miei incontri.

أوزع هذه البطاقات بين المتدربين

Si prega di mischiare le carte con attenzione.

من فضلك اخلط الورق جيداً.

E poi le mie preferite sono queste carte con gli elefanti.

ومن الأشياء المفضلة لدي هذه البطاقات التي تظهر فيها الفيلة

Quindi, per favore immaginate di muovere una di queste carte verso di me.

لذا من فضلك تخيل نفسك تدفع بإحدى هذه الأوراق نحوي.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.