Translation of "édes" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "édes" in a sentence and their turkish translations:

- Ez édes?
- Édes?

Şu tatlı mı?

- Édes vagy.
- Édes vagy!

Sen şirinsin.

- Milyen édes!
- De édes!

Ne kadar tatlı!

- Bosszú, édes bosszú.
- Édes a bosszú.

Tatlı intikam.

- A csoki édes.
- Édes a csokoládé.

- Çikolata tatlıdır.
- İtimil tatlıdır.

Édes volt.

Tatlı bir tadı vardı.

Olyan édes!

Bu çok tatlı.

Ez édes.

O tatlı.

Nagyon édes.

Bu çok tatlı.

Túl édes.

Çok tatlı

Nem csak édes...

Ama bu nektar sırf tatlı değil.

A cukor édes.

Şeker tatlıdır.

A csoki édes.

Çikolata tatlıdır.

A bosszú édes.

İntikam tatlıdır.

Nem túl édes.

Çok tatlı değil.

A banán édes.

Muz tatlıdır.

Otthon, édes otthon

Evim güzel evim

Az őszibarack édes.

Şeftaliler tatlı.

Hát nem édes?

O tatlı değil mi?

Bolond, de édes.

Aptal ama tatlı.

Hogy aludtál, édes?

Nasıl uyudun, canım?

Szia, édes! Megjöttem.

Merhaba tatlım, ben geldim.

Édes a nevetése.

Onun sevimli bir kıkırdaması var.

Édes ízű volt.

Tatlı bir tadı vardı.

Ez az alma édes.

- Bu elma tatlı.
- Bu elma tatlıdır.

Ez a sütemény édes.

Bu pasta tatlı.

Nagyon édes a limonádé.

Limonata fazla tatlı.

A nyíló virágok édes illata

Çiçekler açınca, tatlı kokuları...

Ez a tea túl édes.

Bu çay çok tatlı.

A csemege paprika általában édes.

Dolmalık biberin genellikle tatlı bir tadı vardır.

Ez az étel nagyon édes.

Bu yemek çok tatlı.

Ez a tea valóban édes.

Bu çay gerçekten tatlı.

Ennék valamit, ami nem édes.

Tatlı olmayan bir şey yemek istiyorum.

Ez a sütemény nagyon édes.

Bu kek çok tatlı.

A hatalom íze persze édes volt.

Tabii ki güç tatlıydı.

Nem tudok ellenállni az édes dolgoknak.

Tatlı şeylere dayanamam.

- Álmodj szépeket!
- Szép álmokat!
- Édes álmokat!

Tatlı rüyalar!

- Jó reggelt, kedves!
- Jó reggelt, édes!

Günaydın, sevgilim.

- A fülébe édes semmiségeket suttogott.
- Édes semmiségeket suttogott a fülébe.
- Gyengéd szavakat suttogott a fülébe.

- Onun kulağına tatlı ama anlamsız şeyler fısıldadı.
- Kulağına güzel ama anlamsız sözler fısıldadı.

A méz édes, de a méhek csípnek.

Bal tatlıdır ama arı sokar.

Kedvem van enni valamit, ami nem édes.

Tatlı olmayan bir şeyler yiyesim var.

Az oktatás gyökerei keserűek, de a gyümölcse édes.

Eğitimin kökleri acıdır, ancak meyveleri tatlıdır.

és ahogy az édes kis bocsok követték az anyjukat.

çok net hatırlıyorum.

- Az élet édes.
- Csodás az élet.
- Az élet csodaszép.

Hayat tatlıdır.

Csaknem testhosszúságú nyelvükkel lefetyelik az édes nektárt a kelyhek mélyéről.

Neredeyse vücutları kadar uzun dilleriyle derinlerdeki şekerli nektarı çekerler.

Adj csak hozzá több cukrot, ha egy édes lekvárt akarsz.

Eğer daha tatlı bir reçel istersen yalnızca daha fazla şeker ekle.

- Mondd meg a neved, bogaram!
- Áruld el a nevedet, édes!

Bana adını söyle, tatlım!

- Szent Kleofás!
- Ó, Istenem!
- Öcsém!
- Jaj, anyám!
- Anyám borogass!
- Ó, édes Istenem!
- Ó, édes, jó anyukám!
- Egek Ura!
- Jaj nekem!
- Ajjaj!
- Ajjajjaj!
- Édes, jó Istenem!
- Uram segíts!
- Uram fia!
- Szent Isten!
- Szent Teremtőm!
- Szent egek!
- Teremtő Isten!

Oh, Tanrım!

A cukor édes, a citrom savanyú... de mi az, ami keserű?

Şeker tatlıdır, limon ekşidir, peki acı nedir?

Olyan erős vagy, férfias és édes! Hogy is bírnék neked ellenállni?

Çok güçlü, erkeksi ve tatlısın, sana nasıl direnebilirim?

Nem volt szép, de nagy kedves barna szemei voltak és édes mosolya.

O güzel değildi ama onun büyük, nazik kahverengi gözleri ve tatlı bir gülümsemesi vardı.

- De édes cica!
- De cuki ez a cica!
- Olyan ari ez a cicus!

Kedicik ne kadar tatlı!