Translation of "Ismerik" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Ismerik" in a sentence and their spanish translations:

Nagy festőként ismerik.

Él tiene fama de gran pintor.

Akik ismerik, kedvelik.

Aquellos que le conocen le aprecian.

Ők ismerik Tomot.

Conocen a Tom.

Akik nevét nem ismerik.

por otros cuyos nombres no se han escuchado,

Nem ismerik a nevem.

Ellos no saben mi nombre.

Azoknak, akik még nem ismerik,

Y para aquellos que lo desconocen,

Hányan ismerik fel ezt itt?

¿Cuantos de Uds. reconocen esto?

- Nagy festőként ismerik.
- Elismert festő.

Él tiene fama de gran pintor.

Nyilván ismerik a szokásos Google-keresésnél

que, como quizá saben, es en una típica búsqueda de Google,

A mérnökök már jól ismerik azt,

Bueno, los ingenieros ya tienen una idea muy clara

Aztán, ismerik, híres beszéde, amikor Berlinben járt.

Luego, como saben, el famoso discurso en Berlín.

Barbara Jordan texasi képviselőt talán nem ismerik.

Barbara Jordan, algunos quizá no la conocen, una congresista Texana,

Jani és Mari 1976 óta ismerik egymást.

John y Mary se conocen desde 1976.

John és Mary 1976 óta ismerik egymást.

John y Mary se conocen desde 1976.

Most a legígéretesebb írók egyikeként ismerik el őt.

Ahora él es reconocido como uno de los escritores más prometedores.

és beszéltem számtalan utazóval, akik igen jól ismerik a Szaharát.

y he hablado con numerosos viajeros muy experimentados con el Sahara.

- A gyilkos indítéka még ismeretlen.
- Még nem ismerik a gyilkosság indítékát.

- El motivo del asesinato es todavía desconocido.
- Aún no se conoce el motivo del asesino.

Az emberek, akik városban laknak, nem ismerik a vidéki élet örömét.

La gente que vive en la ciudad no conoce los placeres de la vida en el campo.

Emelje fel a kezét, aki szerint azok. Egészen jól ismerik a bútorokat.

Por favor levanten la mano, muy bien. Están familiarizados con los muebles.

Az emberek, akik a városban laknak, nem ismerik a mezei élet örömeit.

La gente que vive en la ciudad no conoce los placeres de la vida en el campo.

Manapság az emberek mindennek tudják az árát, de semminek nem ismerik az értékét.

Hoy en día, la gente sabe el precio de todo y el valor de nada.

Hogy milyen nagy jelentősége van ennek, azt csak azok képesek megérteni, akik ismerik az összes munkát, amit már ezen a területen elvégeztek.

Solo quien conoce todo el trabajo que ya se ha realizado en este campo puede entender que gran significado tiene esto.

Azoknak, akik csak a vidéket ismerik, semmi érzékük a vidékhez, és azok, akik ki sem tették a lábukat a városból, nem tudják, hogy valójában mi a város.

Los que saben apenas del campo no saben qué es un campo, y los que no han estado en otra ciudad que la suya no saben qué realmente es una ciudad.