Translation of "Mondatokat" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Mondatokat" in a sentence and their russian translations:

- Teljes mondatokat akarunk.
- Teljes mondatokat szeretnénk.

- Нам нужны законченные предложения.
- Мы хотим законченные предложения.
- Мы хотим полные предложения.
- Мы хотим видеть законченные предложения.

- Rövid mondatokat írj!
- Írj rövid mondatokat!

- Пиши короткие предложения.
- Напиши короткие фразы.

Mária hozzáadott mondatokat.

Мэри добавляла предложения.

Írjál hozzá mondatokat!

Добавляйте предложения!

Minőségi mondatokat írjatok.

Пишите высококачественные предложения.

- Fordítsd le az aláhúzott mondatokat.
- Fordítsa le az aláhúzott mondatokat.
- Fordítsátok le az aláhúzott mondatokat.
- Fordítsák le az aláhúzott mondatokat.

- Переведите подчеркнутые предложения.
- Переведите подчёркнутые предложения.
- Переведи подчёркнутые предложения.

- A mondatokat kell fordítanom.
- Le kell fordítanom a mondatokat.

- Я должен перевести эти предложения.
- Я должна перевести эти предложения.

Miért mond ilyen mondatokat?

Итак, почему он произносит фразы вроде этой?

- Fordítsd le a következő mondatokat japánra.
- Fordítsa le a következő mondatokat japánra.

Переведите следующие предложения на японский.

Javítsa ki a következő mondatokat!

Исправьте следующие предложения.

Írsz új mondatokat a Tatoebán?

Вы добавляете новые предложения на Татоэбу?

Szeretem a mókusokról szóló mondatokat.

Я обожаю предложения о белках.

Orosz nyelvű mondatokat nem írok hozzá.

Я не буду добавлять предложения на русском.

Jogvédett forrásokból ne hozz át mondatokat.

Не добавляйте предложения из источников, защищённых авторским правом.

Nehéz eszperantó mondatokat írni eszperantó-billentyűzet nélkül.

На эсперанто трудно печатать, не имея раскладки эсперанто.

Felolvasom a mondatokat, te pedig elismétled, rendben?

- Я буду читать предложения, а ты повторяй. Хорошо?
- Я буду читать предложения, а вы повторяйте. Хорошо?

Jobban szeretek régi mondatokat fordítani, mint újakat rögzíteni.

Я предпочитаю переводить старые предложения, а не добавлять новые.

Ezeket a mondatokat nem lehet szó szerint lefordítani.

- Эти предложения нельзя перевести дословно.
- Эти предложения не получится перевести дословно.

Fordítsd le a mondatokat, melyek alá vannak húzva!

Переведи предложения, которые подчёркнуты.

- Egy jó fordító nem szavakat, hanem mondatokat fordít.
- Egy jó fordító nem a szavakat fordítja le, hanem a mondatokat.

Хороший переводчик переводит не слова, а предложения.

Eme azonosítón túli mondatokat a Tatoeba közreműködői adták hozzá.

С этого номера начинаются предложения, добавленные участниками проекта Татоэба.

A jogi szövegekben gyakran használnak bonyolult szavakat és mondatokat.

- В официальных документах часто используются сложные слова и предложения.
- В юридических документах часто используются сложные слова и фразы.

Tomi soha nem unatkozott még. Minden szabadidejében mondatokat fordít.

Том никогда не скучает. Всё свободное время он проводит за переводом предложений.

Mondatokat fordítani a Tatoebán szórakoztatóbb, mint házi feladatot írni.

Переводить предложения из Татоэбы веселее, чем делать домашнюю работу.

Írj olyan mondatokat, melyeket érdemes lefordítani, és én lefordítom.

- Напишите предложения достойные того, чтобы их перевести, и я переведу их.
- Напишите предложения достойные того, чтобы их перевели, и я переведу их.

Rájöttem, hogy nem vagyok képes nukleáris fegyverekről érdekes mondatokat kitalálni.

Оказалось, что у меня не получается придумывать интересные предложения про ядерное оружие.

Helyes mondatokat ne változtass meg. Ehelyett írj természetes hangzású, alternatív változatokat.

Не изменяйте предложения, являющиеся правильными. Вместо этого вы можете добавить альтернативные естественно звучащие переводы.

- Egyébként, ha japánból fordítasz, kerüld a névtelen mondatokat. Nagyon sok nem tűnik közülük természetesnek, és helytelen.
- Egyébként ha japánból fordítasz, hagyd ki a gazdátlan mondatokat - nagyon sok ilyen mondat nem hangzik természetesen, és egyszerűen helytelen.

Кстати, будете переводить с японского — избегайте предложений без хозяина: среди них очень много ненатуральных и просто неправильных.

Ha Spenser már többé nem küld be, vagy nem fordít mondatokat, a többi közreműködő biztosan túltesz rajta.

Если Спенсер не продолжит переводить и добавлять предложения, то другие участники наверняка обгонят его.

- Mondatokat fordítani a Tatoebán szórakoztatóbb, mint házi feladatot írni.
- Fordítani a Tatoebán sokkal jobban szórakoztat, mint a házi feladatot elkészíteni.
- Fordítani a Tatoebán sokkal szórakoztatóbb, mint a házi feladatot elkészíteni.
- A Tatoebán fordítani sokkal szórakoztatóbb, mint megcsinálni a házi feladatot.
- A Tatoebán fordítani sokkal szórakoztatóbb a házi feladat elkészítésénél.
- A házi feladat elkészítésénél sokkal szórakoztatóbb a Tatoebán fordítani.

- Переводить предложения из Татоэбы веселее, чем делать домашнюю работу.
- Переводить предложения на Татоэбе намного приятнее, чем делать домашние задания.