Examples of using "Késő" in a sentence and their russian translations:
Слишком поздно.
Слишком поздно.
Слишком поздно?
Учиться никогда не поздно.
- Слишком поздно.
- Уже слишком поздно.
Слишком поздно.
Уже поздно.
Слишком поздно?
Учиться никогда не поздно.
Учиться никогда не поздно.
Он пришёл домой поздно ночью.
- Учиться никогда не поздно.
- Никто не может быть слишком стар, чтобы учиться.
«Не поздно ли?»
Слишком поздно?
Слишком поздно для этого.
Я работаю допоздна.
Уже слишком поздно извиняться.
В понедельник поздно?
Полтретьего поздно?
Он проработал до поздней ночи.
Надеюсь, ещё не слишком поздно.
В любом случае уже слишком поздно.
- Потом будет слишком поздно.
- Тогда будет слишком поздно.
Учиться никогда не поздно.
- Боюсь, уже слишком поздно.
- Я боюсь, что уже слишком поздно.
- Было поздно, и я пошёл домой.
- Было поздно, и я пошла домой.
Никогда не бывает слишком поздно.
Теперь уже слишком поздно.
- В любом случае уже слишком поздно.
- Всё равно уже слишком поздно.
Завтра будет слишком поздно.
Слезами горю не поможешь.
Теперь уже поздно.
- Уже поздно куда-то идти.
- Уже поздно куда-то ехать.
Поздно.
Становится уже очень поздно.
В Лопбури в центральном Таиланде поздний вечер.
Линда пришла домой поздно ночью.
- Вчера мама встала поздно.
- Вчера мама не спала до поздней ночи.
- Поздно.
- Уже поздно.
Он упражняется на гитаре до позднего вечера.
- Я привык засиживаться допоздна.
- Я привык бодрствовать до поздней ночи.
Начать учить иностранные языки никогда не поздно.
- Вы ещё можете передумать.
- Ты ещё можешь передумать.
- Ещё не поздно передумать.
Она добралась до отеля поздно ночью.
- Ещё не поздно ей сказать.
- Ещё не поздно сказать ей об этом.
Надеюсь, ещё не слишком поздно.
- Поздно, я должен идти.
- Поздно, мне надо идти.
И мы почти уже опоздали с помощью.
Поздний вечер в Пантанале в Бразилии.
- Ещё не поздно ей сказать.
- Ещё не поздно сказать ей об этом.
Ещё не поздно сказать ему, что ты его любишь.
- Давай выбираться отсюда, пока не поздно.
- Давайте выбираться отсюда, пока не поздно.
Я боюсь, что уже слишком поздно.
Для этого уже поздновато.
Роджер работает с раннего утра до позднего вечера.
Я только надеюсь, что ещё не слишком поздно.
Том приехал, только когда было уже слишком поздно.
Мой ответ — не поздно.
- Уже стемнело, когда мы добрались до деревни.
- Уже стемнело, когда мы дошли до деревни.
Мы должны доставить его в больницу, пока не слишком поздно.
Скажи Тому, что любишь его, пока не поздно.
Где ты был? Ты знаешь, который час?
При помощи искусственных огней они могут охотиться всю ночь.
Глубокой ночью на низкоуровневую камеру было запечатлено нечто удивительное.
Но эти уступки были слишком малы, и совершены слишком поздно.
- Учиться никогда не поздно.
- Никто не может быть слишком стар, чтобы учиться.
Мы беседовали до поздней ночи, распивая чай с тортом.
- Уже поздно. Иди домой!
- Уже поздно. Идите домой.
Скажи ему, что ты его любишь, пока не поздно.
Было уже слишком поздно: авангард Витгенштейна разбит в Мормане, с 2000 жертв.
Его люди были утомлены и далеко от дома, и было уже поздно продолжать кампанию в этом сезоне.
- Слезами горю не поможешь.
- Снявши голову, по волосам не плачут.
Очень поздно.
Эта книга была написана в эпоху позднего Средневековья.
Я знаю, что сейчас уже поздновато, но ты не будешь против, если я сейчас зайду? Мне надо кое-что с тобой обсудить.