Translation of "Késő" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Késő" in a sentence and their russian translations:

- Túl késő.
- Késő.

Слишком поздно.

- Túl késő.
- Nagyon késő.

Слишком поздно.

Késő?

Слишком поздно?

- Sosem késő tanulni.
- Tanulni sohasem késő.

Учиться никогда не поздно.

Túl késő.

- Слишком поздно.
- Уже слишком поздно.

Nagyon késő.

Слишком поздно.

Már késő.

Уже поздно.

Ez késő?

Слишком поздно?

- Tanulni sohasem késő.
- Soha nem késő tanulni!
- Sosincs túl késő tanulni.

Учиться никогда не поздно.

- Tanulni sohasem késő.
- Sosincs túl késő tanulni.
- Soha nem késő tanulni.

Учиться никогда не поздно.

- Késő este ért haza.
- Késő este jött haza.

Он пришёл домой поздно ночью.

- Soha nem késő tanulni!
- Sosincs túl késő tanulni.

- Учиться никогда не поздно.
- Никто не может быть слишком стар, чтобы учиться.

Túl késő már?

«Не поздно ли?»

Ez túl késő?

Слишком поздно?

Már késő hozzá.

Слишком поздно для этого.

Késő estig dolgozom.

Я работаю допоздна.

Késő bocsánatot kérni.

Уже слишком поздно извиняться.

Hétfő már késő?

В понедельник поздно?

Fél három késő?

Полтретьего поздно?

Késő éjjelig dolgozott.

Он проработал до поздней ночи.

- Remélem, még nincs túl késő.
- Remélem, még nem túl késő.
- Remélem, még nem késő.

Надеюсь, ещё не слишком поздно.

- Akárhogy is, már túl késő.
- Mindenesetre már túl késő.

В любом случае уже слишком поздно.

- Addigra már késő lesz.
- Akkor már túl késő lesz.

- Потом будет слишком поздно.
- Тогда будет слишком поздно.

- Soha nem késő tanulni!
- Nincs sohasem túl késő tanulni!

Учиться никогда не поздно.

- Attól félek, hogy már nagyon késő.
- Attól tartok, már késő.

- Боюсь, уже слишком поздно.
- Я боюсь, что уже слишком поздно.

Késő volt, hát hazamentem.

- Было поздно, и я пошёл домой.
- Было поздно, и я пошла домой.

Soha nincs túl késő.

Никогда не бывает слишком поздно.

Már túl késő van.

Теперь уже слишком поздно.

Amúgy is késő van.

- В любом случае уже слишком поздно.
- Всё равно уже слишком поздно.

Holnap már túl késő.

Завтра будет слишком поздно.

Késő bánat, eb gondolat.

Слезами горю не поможешь.

Most már késő van.

Теперь уже поздно.

Már túl késő kiszállni.

- Уже поздно куда-то идти.
- Уже поздно куда-то ехать.

- Késő van.
- Későre jár.

Поздно.

Nagyon késő kezd lenni.

Становится уже очень поздно.

Késő este Lopburiban, Thaiföld közepén.

В Лопбури в центральном Таиланде поздний вечер.

Linda késő este jött haza.

Линда пришла домой поздно ночью.

Anya tegnap késő estig fennmaradt.

- Вчера мама встала поздно.
- Вчера мама не спала до поздней ночи.

- Késő van.
- Késik.
- Későre jár.

- Поздно.
- Уже поздно.

Késő estig gyakorolja a gitározást.

Он упражняется на гитаре до позднего вечера.

Megszoktam, hogy késő éjjelig fennmaradok.

- Я привык засиживаться допоздна.
- Я привык бодрствовать до поздней ночи.

Sosem késő elkezdeni nyelveket tanulni.

Начать учить иностранные языки никогда не поздно.

Még nem késő meggondolnod magadat.

- Вы ещё можете передумать.
- Ты ещё можешь передумать.
- Ещё не поздно передумать.

Késő éjjel érkezett a szállodába.

Она добралась до отеля поздно ночью.

Még nem késő elmondani neki.

- Ещё не поздно ей сказать.
- Ещё не поздно сказать ей об этом.

Remélem, még nincs túl késő.

Надеюсь, ещё не слишком поздно.

- Későre jár, mennem kell.
- Késő van már; mennem kell.
- Késő van, mennem kell.

- Поздно, я должен идти.
- Поздно, мне надо идти.

és már késő is a segítség.

И мы почти уже опоздали с помощью.

Késő délután a brazil Pantanal-mocsárvidéken.

Поздний вечер в Пантанале в Бразилии.

Nincs túl késő, hogy elmondd neki.

- Ещё не поздно ей сказать.
- Ещё не поздно сказать ей об этом.

Nem késő megmondani, hogy szereted őt.

Ещё не поздно сказать ему, что ты его любишь.

Tűnjünk el innen, mielőtt késő lesz!

- Давай выбираться отсюда, пока не поздно.
- Давайте выбираться отсюда, пока не поздно.

Attól félek, hogy már nagyon késő.

Я боюсь, что уже слишком поздно.

Ehhez már egy kicsit késő van.

Для этого уже поздновато.

Roger kora reggeltől késő estig dolgozik.

Роджер работает с раннего утра до позднего вечера.

Én csak reménykedem, hogy nincs túl késő.

Я только надеюсь, что ещё не слишком поздно.

Már nagyon késő volt, amikor megjött Tomi.

Том приехал, только когда было уже слишком поздно.

A válaszom az, hogy nem, nem túl késő.

Мой ответ — не поздно.

Már késő este volt, amikor megérkeztünk a faluba.

- Уже стемнело, когда мы добрались до деревни.
- Уже стемнело, когда мы дошли до деревни.

Kórházba kell vinnünk őt, mielőtt túl késő lesz.

Мы должны доставить его в больницу, пока не слишком поздно.

Mondd meg Tominak, hogy szereted, mielőtt késő lesz.

Скажи Тому, что любишь его, пока не поздно.

Hol voltál? Tudod te, hogy milyen késő van?

Где ты был? Ты знаешь, который час?

A mesterséges fényt kihasználva a cápák késő éjszakáig vadászhatnak.

При помощи искусственных огней они могут охотиться всю ночь.

Késő éjszaka a fényérzékeny kamera szokatlan látványt tár elénk.

Глубокой ночью на низкоуровневую камеру было запечатлено нечто удивительное.

De ezek a engedmények túl kevés volt túl késő.

Но эти уступки были слишком малы, и совершены слишком поздно.

- A jó pap holtig tanul.
- Soha nem késő tanulni!

- Учиться никогда не поздно.
- Никто не может быть слишком стар, чтобы учиться.

Késő estig beszélgettünk, miközben tortát ettünk és teát ittunk.

Мы беседовали до поздней ночи, распивая чай с тортом.

- Későre jár, menj haza.
- Késő van már, menjél haza.

- Уже поздно. Иди домой!
- Уже поздно. Идите домой.

Mondd meg neki, hogy szereted, mielőtt túl késő lesz!

Скажи ему, что ты его любишь, пока не поздно.

Túl késő volt Wittgenstein előrehaladásához őr, Mormant felé irányítva, 2000 veszteséggel.

Было уже слишком поздно: авангард Витгенштейна разбит в Мормане, с 2000 жертв.

Emberek fáradtak és távol voltak otthonuktól, és már késő volt a kampányidőszakban.

Его люди были утомлены и далеко от дома, и было уже поздно продолжать кампанию в этом сезоне.

- Késő bánat, eb gondolat.
- Késő bánat, ebgondolat.
- Mi haszna sincs, ha sírunk a kiömlött tej miatt.
- Az utólagos megbánásnak nincs semmi értelme.
- Nincs értelme a múlton keseregni.

- Слезами горю не поможешь.
- Снявши голову, по волосам не плачут.

- Nagyon késő van.
- Későre jár már az óra nagyon.
- Már nagyon sok az idő.

Очень поздно.

- Ez a könyv a késő középkorban íródott.
- Ezt a könyvet a középkor vége felé írták meg.

Эта книга была написана в эпоху позднего Средневековья.

Tudom, hogy elég késő van, de nem bánná, ha most átmennék? Van valami, amit meg kell beszélnünk.

Я знаю, что сейчас уже поздновато, но ты не будешь против, если я сейчас зайду? Мне надо кое-что с тобой обсудить.