Translation of "Nincsen" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Nincsen" in a sentence and their portuguese translations:

Nincsen jövőm.

Não tenho futuro.

Nincsen jogosítványa.

Ela não tem carteira de motorista.

Nincsen pénzük.

Eles não têm dinheiro.

Nincsen komolyzeném.

Não tenho nenhuma música clássica.

Nincsen önkritikájuk.

Eles não têm autocrítica.

- Sajnálom, nincsen apróm.
- Sajnálom, de nincsen apróm.

- Me desculpe, não tenho troco.
- Me desculpe, estou sem troco.

Nincsen vezetékes víz.

Não há água corrente.

Nincsen természetes ellenségük.

- Eles não têm predadores naturais.
- Elas não têm predadores naturais.
- Não têm predadores naturais.

Havaiban nincsen sör.

Não existe cerveja no Havaí.

Nincsen semmilyen megkötés.

- Não existe restrição.
- Não há restrição.

A közelünkben nincsen bolt.

Não há nenhuma loja perto da minha casa.

Nincsen barátom, akivel beszélhetek.

Não tenho amigo com quem conversar.

Nincsen szabály kivétel nélkül.

Não existe regra sem exceção.

- Nincs lányunk.
- Nincsen lányunk.

Não temos uma filha.

Igaz, Tominak nincsen biztosítása.

Na verdade, Tom não tem seguro.

Nincsen tűz füst nélkül.

Onde há fumaça há fogo.

- Nincs barátnőm.
- Nincsen barátnőm.

Eu não tenho namorada.

Nincsen senkim, akihez fordulhatok.

Não tenho a quem me dirigir.

Szél nélkül nincsen hullám.

Não há onda sem vento.

Nincsen fizetésem, mert nincs munkám.

Eu não tenho salário porque não tenho emprego.

Veszélyesek és nincsen természetes ellenségük.

- Eles são perigosos e não têm predadores naturais.
- Elas são perigosas e não têm predadores naturais.
- São perigosos, e não têm predadores naturais.
- São perigosas, e não têm predadores naturais.

Kész lakodalom, de nincsen menyasszony.

Esperando marido e cavaleiro, chegam-se as tetas ao bragueiro.

- Nincsen jövőm.
- Nincs semmi jövőm.

Não tenho futuro.

- Nincs semmi vesztenivalód.
- Nincsen veszítenivalód.

- Você não perdeu nada.
- Não perdeste nada.

- Van egy olcsóbb?
- Nincsen olcsóbb?

- O senhor tem um mais barato?
- A senhora tem um mais barato?
- Os senhores têm um mais barato?
- As senhoras têm um mais barato?

Keiko nincsen olyan magas, mint én.

Keiko não é tão alta como eu.

- Más egyebem nincsen.
- Semmi másom nincs.

Eu não tenho mais nada.

- Nincsen kapcsolat.
- Nincs kapcsolat.
- Nincs összeköttetés.

Não tem conexão.

Nincsen istenibb a házi kenyér illatánál.

Não há nada mais reconfortante do que o cheiro de pão feito em casa.

- Nincs kutyánk.
- Nincsen kutyánk.
- Nincsen nekünk kutyánk.
- Kutyánk nincsen nekünk.
- Kutyánk az nincs.
- Nekünk nincs kutyánk.
- Mi nem tartunk kutyát.
- Nekünk aztán nincs kutyánk.
- Nekünk nincs olyanunk, hogy kutya.
- Kutyát nem tartunk.
- Nem tartunk kutyát.
- Kutyánk nincsen.
- Minekünk nincsen kutyánk.

Não temos um cachorro.

Az életnek szerelem nélkül egyáltalán nincsen értelme.

A vida sem amor não tem significado algum.

- Nincsen játszótársam.
- Nincsenek barátaim, akikkel játszani lehetne.

Eu não tenho amigos com quem jogar.

- Nem fúj a szél ma.
- Ma nincsen szél.

Não está ventando hoje.

Se barátja, se rokona nincsen, aki gondját viselné.

Ela não tem amigos nem parentes que possam cuidar dela.

Tomnak nincsen jó mentsége arra, hogy miért nem jött.

Tom não tinha uma boa desculpa para não vir.

- A házamban nincsen sok bútor.
- Nincs sok bútor a házamban.

Não há muitos móveis em minha casa.

Ne írjunk olyasmiről, ami egyáltalán nincsen kapcsolatban az adott témával.

Não fique escrevendo sobre algo que não tem relação alguma com o tema.

- De nekem nincsen semmi pénzem.
- De nekem egy vasam sincsen.

Mas não tenho dinheiro algum.

- Nem zörög a haraszt, ha a szél nem fújja.
- Nincsen füst tűz nélkül.

- Não tem fumaça sem fogo.
- Onde há fumaça há fogo.
- Onde se eleva fumaça aí se encontra fogo.
- Não existe fumaça sem fogo.
- Onde tem fumaça, tem fogo.
- Não há fumaça sem fogo.
- Não há fumo sem fogo.

- Itt nincs sör.
- Nincs itt sör.
- Sör nincsen itt.
- Sör az nincs itt.

Não tem cerveja aqui.

- Az ember mindig arra vágyik, ami nincs.
- Mindig az bűvöl el bennünket, amink nincsen.

Sempre nos encanta o que não temos.

Férfi és nő között barátság nem lehetséges. Van szenvedély, gyűlölet, imádás, szerelem, de barátság nincsen.

Entre homens e mulheres não há nenhuma possibilidade de amizade. Há paixão, inimizade, adoração, amor, mas não amizade.

- Nem tisztul a víz, ha nincsen folyása.
- Futó víz - tiszta víz.
- A mozdulatlan vizet rothadék borítja.

- Água corrente não mata a gente.
- Água corrente - água pura.

- Semmi gond.
- Semmi baj.
- Nincs semmi baj.
- Semmi probléma.
- Gond egy szál se.
- Semmi gond nincsen.

- Sem problemas.
- Não tem problema.

- Ha semmi tennivalód nincsen, nézd a szobád mennyezetét.
- Ha nincs semmi dolgod, nézd a plafont a szobádban.

Se não tiveres nada para fazer, olhe para o teto de seu quarto.

- A föld alatt nincsen úr és szolga.
- A föld alatt a rabszolga és az úr értéke nem különbözik.

Debaixo da terra um escravo e um senhor não se diferenciam pelo valor.

- Egyáltalán nem értem, amit mondtál.
- Amit mondtál, annak számomra se füle, se farka.
- Amit mondtál, annak számomra nincsen semmi értelme.

Eu não consigo entender nada do que você disse.

- Erre nincs időm.
- Nincs időm erre.
- Nincsen időm erre.
- Erre nekem nincs időm.
- Ilyenre nekem nincs időm.
- Nem érek rá erre.

Não tenho tempo para isso.

- Ő nem vallja be, hogy nincsen igaza.
- Ő nem ismeri el, hogy téved.
- Nem ismeri el, hogy téved.
- Nem vallja be, hogy nincs igaza.

Ela não admite que está errada.

- Születés, házasság és halál - mind kiadással jár.
- Keresztelő, lagzi, tor - nincsen költség nélkül.
- Szüless meg, házasodj és halj meg - de pénzt mindig vigyél magaddal.

Nasça, se case e morra - sempre traga dinheiro.

- Ez nem lehet igaz.
- Az nem lehet igaz.
- Hát ilyen nincs!
- Hát ilyen nincsen!
- Ez aztán hallatlan!
- Én ezt nem hiszem el!
- Ilyen a mesében sincsen!

Não pode ser verdade.