Translation of "Hanem" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Hanem" in a sentence and their portuguese translations:

hanem a pénzükkel.

com o dinheiro deles.

- Ez nem macska, hanem eb.
- Ez nem cica, hanem kutya.

Não é um gato, é um cachorro.

- Nem orvos vagyok, hanem tanár.
- Nem orvos vagyok, hanem tanító.

Eu não sou médico, mas professor.

- Amerika nem ország, hanem kontinens.
- Amerika nem ország, hanem földrész.

A América não é um país, é um continente.

hanem abban is, ahogy kommunikálok.

mas também ao modo como me comunico.

Nem Hágában lakik, hanem Rotterdamban.

Ela não mora em Haia, mas em Roterdã.

Nem orvos vagyok, hanem tanár.

Eu não sou médico, mas professor.

Jim nem ügyvéd, hanem orvos.

- Jim não é advogado. É médico.
- Jim não é advogado; é médico.

Hogy nem vicceket, hanem történeteket mesélek.

não era por meio de piadas, mas por histórias.

hanem mert Nagymama mindig azt mondta:

tem a ver com algo que minha avó dizia:

A nevem nem Tom, hanem John.

O meu nome não é Tom. É John.

Tévedsz. Nem pesszimista vagyok, hanem szkeptikus.

Você está enganado. Eu não sou pessimista, mas sim cético.

Ez nem bátorság lenne, hanem butaság!

- Não seria coragem, mas insensatez.
- Não seria coragem, mas loucura.

hanem a jellemük alapján ítélik meg őket.

mas pelo caráter deles.

A bűnöző nem Bob, hanem az ikertestvére.

O criminoso não é o Bob, mas sim o irmão gêmeo dele.

Nem vasárnap, hanem hétfőn látogatott meg engem.

Ela não me visitou no domingo, mas na segunda-feira.

Ő nem az apám, hanem a nagybácsim.

Ele não é meu pai, é meu tio.

Az élet nem egzakt tudomány, hanem művészet.

A vida não é uma ciência exata, ela é uma arte.

A tanulást nem kényszeríteni, hanem bátorítani kell.

Não devíamos ser forçados a aprender. Devíamos ser encorajados a aprender.

Egy tankönyvet nem átolvasni, hanem végigtanulni kell.

- Um compêndio a gente deve não ler apenas, mas estudar do princípio ao fim.
- Um livro de estudo devemos não apenas ler, mas estudar do princípio ao fim.
- Livro didático não é para ser lido, mas estudado, até o fim.

Nem az iskolának, hanem az életnek tanulunk.

Nós não aprendemos para a escola, mas sim para a vida.

hanem ott süsse el a poénjait, és csiklandozzon.

e transformá-las em cócegas.

"Nem is a kert számít igazán, hanem kertészkedés."

"Não é o jardim, mas a jardinagem que importa".

- Ő nem amerikai, hanem angol.
- Nem amerikai, angol.

Ele não é americano; é britânico.

Nekem nem pénz kell, hanem az ön tanácsa.

Não preciso de dinheiro, e sim do teu conselho.

Nem csak tanácsot, hanem biciklit is adtam neki.

Eu não só dei a ele alguns conselhos, também dei uma bicicleta.

A szerződést nem írásban, hanem szóban kötöttük meg.

Fizemos o contrato não por escrito, mas verbalmente.

Ez már nem egyszerű eső, hanem zápor volt.

Isto já não era uma simples chuva, mas um aguaceiro.

A szerelem nem csak érzés, hanem művészet is.

O amor não é só um sentimento; é também uma arte.

- Férjhez ment Johnhoz, nem azért mert szerette, hanem azért, mert gazdag volt.
- Hozzáment Jánoshoz, nem szerelemből, hanem a pénzéért.

Ela se casou com João, não porque o amasse, mas por ele ser rico.

- Egy jó fordító nem szavakat, hanem mondatokat fordít.
- Egy jó fordító nem a szavakat fordítja le, hanem a mondatokat.

O bom tradutor não traduz palavras, traduz frases.

A világ nem vetett ki magából, hanem közelebb húzott.

O mundo não me empurrou para longe. Ele me puxou para perto.

Bírom őt, nem azért, mert barátságos, hanem mert becsületes.

Eu não gosto dele por ele ser gentil, mas porque ele é honesto.

Nem az embereket kellene utálnod, hanem azt, amit tesznek.

Não se deve odiar as pessoas, mas apenas o que elas fazem.

A kút nem volt száraz, hanem tele volt vízzel.

O poço não estava seco, mas cheio de água.

hanem meg akarom találni a vihar szemét, amennyire csak tudom.

e sim encontrar o olho da tempestade o melhor modo que eu puder.

Nem az a fontos, hogy mit mondasz, hanem, hogy hogyan.

Mais importante que o que você diz é a maneira como o diz.

Nem az erő, hanem a kitartás hoz létre nagy eredményeket.

Não é a força, mas a perseverança que faz as grandes obras.

A jelen oktatási rendszer nem okosítja, hanem butítja a tanulókat.

- O sistema educacional de hoje não instrui os alunos, esvazia-os.
- O sistema educacional de hoje não plenifica, mas, ao contrário, estupidifica a mente dos alunos.
- O sistema educacional da atualidade não fertiliza – antes esteriliza – a mente dos estudantes.

Miután Mária egy időt az erdők elfei között élt, természetesebbnek találta, hogy ne járva, hanem táncolva menjen, ne beszéljen, hanem szép rímekbe foglalva énekeljen.

Por ter vivido durante algum tempo entre os elfos da floresta, Maria achava mais natural, em vez de andar, dançar, e, em vez de falar, cantar usando belas rimas.

A kabuki világában nemcsak a tehetség, hanem a származás is számít.

No cabúqui não só o talento, mas também a hereditariedade conta.

A kulcskérdés nem az, hogy mit nyerhetek, hanem az, hogy mit veszíthetek.

A questão não é o que eu tenho a ganhar, mas o que eu tenho a perder.

Férjhez ment Johnhoz, nem azért mert szerette, hanem azért, mert gazdag volt.

Ela se casou com João, não porque o amasse, mas por ele ser rico.

- Ne a lábhoz, hanem a fejhez menj.
- Az Örökkévalóhoz imádkozz, ne a szentjéhez.

- Ore ao Senhor, não ao santo dele.
- Não rogues aos santos teus, vai diretamente a Deus.

Az igazi probléma nem az, hogy a gépek gondolkoznak-e, hanem hogy az emberek.

O problema real não é se máquinas pensam, mas se homens pensam.

Az ember nem arra lett teremtve, hogy megértse az életet, hanem, hogy élje azt.

O ser humano não é feito para entender a vida, mas para vivê-la.

- Tom nem az apám, hanem a nagybátyám.
- Tom nem az apám. Ő a nagybátyám.

Tom não é meu pai, é meu tio.

Azok vagyunk, amit ismételve csinálunk. A kiválóság tehát nem egy cselekvés, hanem egy szokás.

Nós somos o que fazemos repetidamente. A excelência, portanto, não é um ato, mas um hábito.

A művészet célja nem az, hogy megmutassa a dolgokat kivűlről, hanem a belső lényegiségüket.

O objetivo da arte é representar não a aparência externa das coisas, mas seu significado íntimo.

- Ő nem a húgom, hanem a feleségem.
- Ő nem a nővérem, ő a feleségem.

Ela não é minha irmã, é minha esposa.

Ahol majd városaink a vadvilág minden formájának életteret biztosítanak nem csak éjszaka, hanem napközben is?

Onde as nossas cidades albergam todos os tipos de vida selvagem, não só à noite, mas também durante o dia.

A szegény nem az, akinek túl kevés vagyona van, hanem az, aki túl sokat szeretne.

Pobre não é aquele que tem muito pouco, é aquele que quer ter demais.

A történész fő feladata nem a dokumentumok felfedezése és katalogizálása, hanem inkább azok értelmezése és magyarázása.

A principal tarefa do historiador não é descobrir e catalogar documentos, mas sim interpretá-los e explicá-los.

- Nem a ruha teszi az embert.
- Nem a ruha ér valamit, hanem az, aki benne van.

- Vale não a roupa, vale o conteúdo.
- O que vale não é a roupa, mas o que está dentro dela.

Nem az a fontos, hogy melyik egyetemen végeztél, hanem az, hogy mit tanultál, amíg ott voltál.

O importante não é em que universidade você se graduou, mas o que você aprendeu enquanto esteve lá.

- Egy hölgy és egy virágáruslány között nem az a különbség, hogy hogyan viselkedik, hanem az, hogy az emberek hogyan viselkednek vele.
- Egy úrinő és egy virágáruslány között nem a viselkedésükben van a különbség, hanem abban, ahogyan az emberek kezelik őket.

O que distingue uma dama de uma florista não é a maneira como cada uma se comporta, mas o modo como é tratada.

A világgal nem az a baj, hogy az emberek túl keveset tudnak, hanem az, hogy sok mindent tudnak, ami nem úgy van.

O problema com o mundo não é que as pessoas saibam muito pouco, mas que sabem tantas coisas que não são verdadeiras.