Translation of "Vált" in German

0.007 sec.

Examples of using "Vált" in a sentence and their german translations:

Türelmetlenné vált.

Sie wurde ungeduldig.

- Izgalmassá vált a játék.
- A játék izgalmassá vált.

Das Spiel wurde spannend.

Kínában valósággá vált.

in China schon Realität geworden ist.

Tom feledékennyé vált.

Tom ist vergesslich geworden.

Tamás erőszakossá vált.

- Tom wurde gewalttätig.
- Tom ist gewalttätig geworden.

Rockénekesként vált ismertté.

Man kennt ihn als Rocksänger.

Intelligenciája egyre nyilvánvalóbbá vált.

wurde ihre Intelligenz zunehmend offensichtlich.

Az álom valóra vált.

- Der Traum ist wahr geworden.
- Der Traum wurde Wirklichkeit.
- Der Traum ist in Erfüllung gegangen.

Az álma valóra vált.

- Sein Traum wurde wahr.
- Sein Traum war wahr geworden.

A próféciája valóra vált.

- Die Prophezeiung bewahrheitete sich.
- Die Prophezeiung erfüllte sich.
- Die Prophezeiung trat ein.

A menekülttábor túlzsúfolttá vált.

- Das Flüchtlingslager ist überfüllt.
- Das Flüchtlingslager ist überlaufen.

A hős gazemberré vált.

Der Held wurde zu einem Schurken.

Valóra vált az álmom.

- Mein Traum wurde wahr.
- Mein Traum ist wahr geworden.

Saját ambíciója áldozatává vált.

Er wurde ein Opfer seines eigenen Ehrgeizes.

Álmunk végre valóra vált.

Unser Traum ist endlich Wirklichkeit geworden.

Ellenőrizhetetlenné vált a helyzet.

Jetzt ist die Situation außer Kontrolle geraten.

A robot irányíthatatlanná vált.

Der Roboter geriet außer Kontrolle.

Rosszabbá vált a helyzet.

Die Lage hat sich verschlechtert.

Majukó álma valóra vált.

Mayukos Traum wurde wahr.

A munkaerőpiac nemzetközivé vált.

Der Arbeitsmarkt ist international geworden.

Tom arca céklavörössé vált.

Tom wurde knallrot im Gesicht.

Az álmom valóra vált.

Mein Traum ist wahr geworden.

Igazzá vált az álmom.

Mein Traum wurde wahr.

- Árulóvá lett.
- Áruló lett.
- Áruló lett belőle.
- Árulóvá vált.
- Spiclivé vált.

Er wurde Verräter.

A megváltó szeretet jelképévé vált.

wurde es zum Symbol klösterlicher Liebe.

A maradék 90% karriert vált,

Die anderen 90 % ändern ihre berufliche Laufbahn;

Érdekelt, majd a rögeszmémmé vált,

Das bloße Interesse wurde zur Besessenheit

A korral egyre ismertebbé vált.

Mit zunehmendem Alter wurde er immer berühmter.

- Énekesnő lett belőle.
- Énekesnővé vált.

- Sie ist Sängerin geworden.
- Sie wurde Sängerin.

A helyzete egyre elviselhetetlenebbé vált.

Seine Situation wurde immer unerträglicher.

A helyzet gyorsan kezelhetetlenné vált.

Die Situation geriet schnell außer Kontrolle.

A helyzet egyre veszélyesebbé vált.

Die Situation wurde immer gefährlicher.

Ez nemtetszést vált ki belőlem.

Das erregt mein Missfallen.

- Piros lett.
- Pirossá vált.
- Bepirosodott.

Es wurde rot.

De a kutatásomban teljesen világossá vált,

Doch meine Forschung zeigt ganz deutlich,

De bármiféle inger reakciót vált ki.

Jede Art von Störung löst eine Reaktion aus.

A hajó egyre jobban kivehetővé vált.

Das Schiff kam allmählich in Sicht.

- Remélem, hogy segített.
- Remélem, hasznodra vált.

Ich hoffe, dass das geholfen hat.

Várj, amíg a lámpa zöldre vált!

Warte bis das Licht grün wird.

Várj, amíg a lámpa zöldre vált.

Warte bis das Licht grün wird.

Három perc elteltével unalmassá vált Tom.

Nach drei Minuten fing Tom an, sich zu langweilen.

- Tomi kíváncsi lett.
- Tomi kíváncsivá vált.

Tom wurde neugierig.

Túl sokat ivott és zabolátlanná vált.

Er hatte zu viel getrunken und wurde anzüglich.

Arannyá vált a kezében az ólom.

In seiner Hand wurde Blei zu Gold.

Az ember a digitalizáció rabjává vált?

Ist der Mensch ein Sklave der Digitalisierung geworden?

Az esőtől áttetszővé vált a pólója.

Der Regen machte ihr T-Shirt durchsichtig.

Mindig, amikor szóba hozom, témát vált.

Immer, wenn ich darüber reden will, wechselt er das Thema.

Tízezrek számára vált az áramszolgáltatás elérhetetlenné.

Zehntausende Menschen sind von der Stromversorgung abgeschnitten.

A szív az érzelmi élet jelképévé vált.

ist das Herz das Symbol unseres emotionalen Lebens.

- A víz megfagyott.
- Jéggé vált a víz.

- Das Wasser gefror.
- Das Wasser wurde zu Eis.

- Kiderült, hogy hazudott.
- Nyilvánvalóvá vált, hogy hazudott.

Es stellte sich heraus, dass sie gelogen hatte.

- Hirtelen elsápadt.
- Hirtelen falfehérré vált az arca.

- Plötzlich wurde sie blass im Gesicht.
- Plötzlich erbleichte ihr Gesicht.

A köztük lévő barátság fokozatosan szerelemmé vált.

Nach und nach wandelte seine und ihre Freundschaft sich in Liebe.

Tom tavaly vált el a második feleségétől.

Tom hat sich letztes Jahr von seiner zweiten Frau getrennt.

A magány az ő természetes állapotává vált.

Die Einsamkeit wurde sein natürlicher Zustand.

Ez az egykori gyerekszínész később drogfüggővé vált.

Dieser Kinderdarsteller wurde später zu einem Drogenabhängigen.

Nyilvánvalóvá vált, hogy a kertész a gyilkos.

Es war offenkundig, dass der Gärtner der Mörder war.

Reményeinkkel ellentétben a helyzet még veszélyesebbé vált.

Entgegen unserer Erwartung ist der Zustand gefährlicher geworden.

- A hangja lágyabbá vált.
- Meglágyult a hangja.

Ihre Stimme wurde sanft.

- Egyszeriben minden világossá vált.
- Egyszerre minden megvilágosodott.

Plötzlich ist alles klar geworden.

- Valóra vált az álmom.
- Megvalósult az álmom.

Mein Traum ist Wirklichkeit geworden.

A szív forma Jézus Szent Szíveként vált ismertté.

steht die Herzform für das Heiligste Herz Jesu.

Világossá vált, hogy az a Vicky, akit ismertem,

Die Wahrheit ist, es wurde klar, dass die Person, die ich Vicky nenne

Mary álma, hogy külföldre menjen, végül valóra vált.

Marys Traum, ins Ausland zu gehen, wurde schließlich Wirklichkeit.

Hazájában, Franciaországban, Tatoeba társadalmi és kulturális jelenséggé vált.

Im Ursprungsland Frankreich wurde Tatoeba ein kulturelles und soziales Phänomen.

Az egész ország izgatottá vált a hír hallatán.

Das ganze Land war von der Nachricht begeistert.

Tominak szokásává vált, hogy éjszaka sokáig fent marad.

Tom hat die Gewohnheit, bis spät in die Nacht aufzubleiben.

Az a győzelem vált a nemzeti büszkeség forrásává.

Jener Sieg wurde zu einem Quell des Nationalstolzes.

Az Angoloktatás külföldön című könyv nem vált hasznomra.

Das Buch „Englischunterricht im Ausland“ war für mich nicht von Nutzen.

- Hogy lett Tomból főnök?
- Hogyan vált Tom főnökké?

Wie wurde Tom Chef?

Zsémbessé vált, állandóan kritizálta neje főztjét és gyomorfájásra panaszkodott.

Er wurde mürrisch, kritisierte ständig das Essen, das seine Frau kochte, und klagte über Magenschmerzen.

Lugosi Béla a Drakula gróf szerepe által vált híressé.

Bela Lugosi wurde durch seine Rolle als Graf Dracula berühmt.

Mikor már a igazság nyilvánvalóvá vált, nem hitte el.

Selbst als die Wahrheit offenbar wurde, glaubte sie es nicht.

Tom új regénye, a Ghoti Fischer gyorsan kasszasikerré vált.

Toms neuer Roman „Ghoti Fischer“ wurde schnell zu einem Kassenschlager.

Nyomban világossá vált előttem, hogy a levelet Mária írta.

Es war mir sogleich klar, dass Maria den Brief geschrieben hatte.

Amikor Mária belépett az asztalosműhelybe, a kobold láthatatlanná vált.

Als Maria die Tischlerei betrat, wurde der Kobold unsichtbar.

Városi környezetben mindig éjszakai életmódra vált, hogy elkerülje az embert.

In der Stadt lebende Fischotter werden immer nachtaktiv, um Menschen zu meiden.

Dani elhagyta Lindát, amikor az együttélés már elviselhetetlenné vált vele.

Dan verließ Linda, weil er das Leben mit ihr nicht länger ertragen konnte.

A jövőről számtalan vízió vált láthatóvá, mint csillagok az éjszakában.

Unzählige Visionen künftiger Taten leuchteten auf, wie ringsum die Sterne der Nacht.

- Az ellenállási mozgalom illegalitásba vonult.
- Az ellenállás földalatti mozgalommá vált.

Die Widerstandsbewegung ist in den Untergrund gegangen.

Tom több mint tizenöt éve vált el az első feleségétől.

Tom hat sich von seiner ersten Ehefrau vor mehr als fünfzehn Jahren scheiden lassen.

A hercegnő megcsókolta a békát, és ő is azzá vált.

Die Prinzessin küsste den Frosch und verwandelte sich ebenfalls in einen solchen.

- Mária öt éve özvegyült meg.
- Mária öt éve vált özveggyé.

Maria verwitwete vor fünf Jahren.

Ez különböztette meg őt a többi elvtárstól. Így vált nyilvános felszólalóvá,

Darin hob er sich von anderen Genossen ab. Das machte ihn vor allem

Csak miután ellátogattam Ausztráliába, akkor vált számomra világossá, milyen kicsi Japán.

Erst nachdem ich Australien besucht hatte, wurde mir klar, wie klein Japan ist.

Tom sosem mesélte el nekem, hogy miért vált el a feleségétől.

Tom hat mir nie erzählt, warum er sich von seiner Frau trennte.

Az, hogy Mária ezt a kalapot vette fel, nem vált előnyére.

Mit diesem Hut war Maria unvorteilhaft gekleidet.

- Banglades 1971-ben nyerte el a függetlenségét.
- Banglades 1971-ben vált függetlenné.

Bangladesch wurde 1971 unabhängig.

Velence vált a legnagyobb kereskedelmi és tengeri hatalommá a Földközi-tenger keleti részén.

Venedig zur größten Handels- und Seemacht im östlichen Mittelmeerraum auf.

A vendéglátónk kihúzott egy fiókot. Egy ládika vált láthatóvá, mely puskaporral volt megtöltve.

Unser Gastgeber öffnete eine Schublade, und es kam eine mit schwarzem Pulver gefüllte Dose zum Vorschein .

Leonard Nimoy, aki Mr. Spockként az Enterpise-ról vált világszerte ismertté, most halott.

Leonard Nimoy, der als Mr. Spock auf der Enterprise weltweit bekannt wurde, ist jetzt gestorben.

- A válásuk után alkoholistává vált.
- A házasság felbontását követően alkesz lett a nő.

Sie ist nach der Scheidung Alkoholikerin geworden.

A történet olyan bonyolulttá vált, hogy már magam sem tudom követni a szálakat.

Die Geschichte ist so kompliziert geworden, dass den Fäden nicht einmal ich folgen kann.

A szülei néhány szép napot szerettek volna a kastélyban eltölteni, mégis szörnyű rémálommá vált.

Seine Eltern wollten einige schöne Tage in dem Schloss verbringen, das wurde dennoch zum furchtbaren Albtraum.

- Hát így vált az egyetlen fiam a legádázabb ellenségemmé! - panaszkodott Tamás az összeesküvést felismerve.

„So habe ich denn den eigenen Sohn zum schlimmsten Feind!“ klagte Tom, als er den ganzen Komplott erkannte.