Translation of "Módjára" in German

0.004 sec.

Examples of using "Módjára" in a sentence and their german translations:

Eszelős módjára viselkedett.

- Er benahm sich wie ein Wahnsinniger.
- Er führte sich wie ein Verrückter auf.

Birkák módjára bégetünk.

Wir blöken wie Schafe.

A hajózás módjára tanította meg őket.

Er lehrte sie, wie man Schiffe steuert.

A hazugságok kártyavár módjára dőlnek össze.

Lügen zerschmelzen wie Schnee.

- Bégetünk, mint a bárányok.
- Birkák módjára bégetünk.

Wir blöken wie die Schafe.

A nép birka módjára követte a diktátort.

Das Volk folgte dem Diktator genauso wie eine Herde Schafe.

- Ne zabálj, mint egy disznó.
- Ne zabálj disznó módjára!

Friss nicht wie ein Schwein!

- Miért viselkedsz úgy, mint egy gyerek?
- Miért viselkedsz gyerek módjára?

Warum benimmst du dich wie ein Kind?

Meg kell tanulnunk együtt élni békében és szeretetben, vagy bolond módjára elveszünk.

Wir müssen lernen, als Brüder zusammen zu leben, oder wir werden als Narren zusammen untergehen.

- Nem szabad elsietned a döntést.
- Nem szabad elhamarkodnod a döntést.
- Nem szabad Hűbele Balázs módjára döntened.

Du darfst nicht die Entscheidung verfrühen.

- Mivel a könyv állatokról szólt, bosszantott, hogy az állatok ember módjára viselkedtek.
- Mivel a könyv állatokról szólt, bosszantott, hogy az állatok úgy viselkedtek, mint az emberek.
- Mivel ez egy állatokról szóló könyv volt, zavart, hogy az állatok úgy viselkedtek, mint az emberek.
- Mivel a könyv állatokról szólt, zavart, hogy az állatok úgy viselkedtek, mint az emberek.

Da es ein Tierbuch war, irritierte mich, dass sich die Tiere wie Menschen benahmen.