Translation of "Engedd" in German

0.006 sec.

Examples of using "Engedd" in a sentence and their german translations:

Engedd el!

Lass ihn frei!

Engedd be!

Lass ihn herein!

Engedd, hogy megcáfoljalak.

Erlaube mir, dir zu widersprechen.

Ne engedd elszökni!

- Lass ihn nicht entkommen!
- Lass ihn nicht davonkommen!

Engedd el Tomit!

- Lass Tom los!
- Lass Tom gehen!
- Lassen Sie Tom gehen!
- Lasst Tom gehen!
- Lassen Sie Tom los!
- Lasst Tom los!

Engedd, hogy megmagyarázzam.

- Lass mich erklären.
- Lassen Sie mich erklären.

Engedd be Tomot!

- Lass Tom rein.
- Lassen Sie Tom rein.
- Lasst Tom rein.

Engedd Tomot vezetni.

Lass Tom fahren.

Engedd el az üveget!

Lass die Flasche los.

Engedd el a kezemet!

Lass meine Hand los!

Engedd játszani a gyerekeket.

- Lass die Kinder spielen.
- Erlaube den Kindern zu spielen.

Engedd meg, hogy segítsek!

Lass mich dir helfen!

Engedd le az ablakot!

Lass das Fenster herunter!

Engedd meg, hogy bemutatkozzam!

Erlauben Sie, dass ich mich vorstelle.

- Engedd lazára!
- Hagyd lazára!

Locker lassen!

Engedd meg, hogy bemutassalak neki.

Lass mich dich ihm vorstellen.

Kérlek, engedd le a zászlót.

Hole bitte die Fahne ein!

Engedd meg, hogy elmagyarázzam, miért.

- Lass mich erklären, warum.
- Lasst mich erklären, wieso.
- Lassen Sie mich erklären, weshalb.

Ne engedd neki, hogy hozzányúljon.

Lass ihn das nicht anfassen!

Engedd meg, hogy veled menjek.

Lass mich mit dir gehen.

Engedd meg, hogy ezt tegyem.

- Lassen Sie das mich machen.
- Lassen Sie mich das erledigen.

Kérlek, engedd meg, hogy hazakísérjelek.

Lass mich dich bitte nach Hause begleiten.

Ne engedd be a kutyát.

Lass den Hund nicht rein.

- Engedd meg, hogy bemutassam neked az édesanyámat.
- Engedd meg, hogy bemutassam az édesanyámat.

Lass mich dir meine Mutter vorstellen.

Engedd meg, hogy gratuláljak a sikeredhez.

Lass mich dir zu deinem Erfolg gratulieren.

Engedd meg, hogy bemutassalak Murata úrnak.

Lass mich dich Herrn Murata vorstellen.

Legalább engedd meg, hogy beszéljünk róla.

Lass uns wenigstens darüber reden!

Engedd meg, hogy feltegyek egy kérdést.

Lass mich eine Frage stellen.

Engedd meg, hogy bemutassam a feleségem.

Erlauben Sie mir, Ihnen meine Frau vorzustellen.

- Hadd csináljam meg.
- Engedd, hogy megcsináljam!

Lassen Sie mich das erledigen.

Engedd meg, hogy hozzam neked a táskádat.

Erlaube mir, die Tasche für dich zu tragen.

- Hadd fizessek!
- Engedd meg, hogy én fizessek!

- Lass mich bezahlen.
- Lass mich zahlen.

Engedd, hogy én fizessem a saját részemet!

- Lass mich meinen Teil bezahlen.
- Lass mich meinen Anteil bezahlen!

- Engedd szabadjára a fantáziádat!
- Hagyd szárnyalni a képzeletedet!

Lass deiner Fantasie freien Lauf.

- Hadd csináljam!
- Engedd meg nekem, hogy én csináljam!

Lassen Sie das mich machen.

- Engedd, hogy azt csináljam.
- Hagyd, hogy azt csináljam.

Lasst das mich machen.

Aranyhaj, Aranyhaj, engedd le a nekem a hajadat!

Rapunzel, Rapunzel, lass mir dein Haar herunter.

- Hagyd játszani a gyermekeket.
- Engedd játszani a gyerekeket.

Lass die Kinder spielen.

Nyisd ki az ajtót és engedd be a kutyát!

- Machen Sie die Tür auf und lassen Sie den Hund rein.
- Öffne die Tür und lasse den Hund herein!

Ne engedd meg, hogy az a férfi uralkodjon rajtad.

Lass dich von dem Mann nicht beherrschen!

Engedd ki a haragodat a kalitkájából, onnan a szívedből.

Lass die Wut aus dem engen Käfig heraus, da aus deinem Herzen.

Engedd el a múltat! A jövőnek adj egy esélyt!

Lass die Vergangenheit los! Gib der Zukunft eine Chance!

- Ne engedd be a kutyát.
- Ne hagyd bejönni a kutyát.

Lass den Hund nicht rein.

Ez nem így működik. Engedd meg, hogy megmutassam, hogyan kell!

So funktioniert das nicht. Ich zeige dir mal, wie man das macht.

- Ne engedd be a kutyát.
- Ne ereszd be a kutyát.

Lass den Hund nicht rein.

- Hadd magyarázzam el ezt neked!
- Engedd meg, hogy ezt neked elmagyarázzam.

Lass mich dir’s erklären.

Engedd ki a füstös levegőt a szobából, és engedj be frisset.

Lass die verrauchte Luft aus dem Zimmer und frische Luft hinein.

Ugye nem akarsz elveszni, ne engedd hát el a mama kezét.

Du willst doch nicht verloren gehen, also lass Mamas Hand nicht los.

- Hadd csodáljam meg az izgató tested!
- Engedd, hogy megcsodáljam csodás testedet.

Lass mich deinen liebreizenden Körper bewundern.

- Engedd meg, hogy bemutassalak Brown úrnak.
- Engedje meg, hogy bemutassam Brown úrnak.

- Lass mich dich Herrn Brown vorstellen.
- Erlauben Sie, dass ich Sie Herrn Brown vorstelle.

- Ne engedd ki!
- Nehogy kiengedd!
- Ne hagyd kimenni!
- Ne hagyd, hogy kimenjen!

- Lass ihn nicht raus!
- Lass ihn nicht hinaus!

- Hagyd, hogy én fizessem a vacsorát.
- Engedd, hogy én fizessem a vacsorát.

Lass mich das Abendessen bezahlen.

- Elment az életkedvem. - Ha úgy áll a dolog, akkor engedd meg, hogy újra lángra lobbantsam benned, Tomi!

„Ich habe den Wunsch zu leben verloren.“ – „So lass mich ihn wieder in dir entfachen, Tom!“

- Ne hagyd magad provokálni!
- Ne hagyd, hogy kihozzanak a béketűrésedből!
- Ne hagyd, hogy kihozzanak a sodrodból!
- Ne engedd, hogy felhúzzanak!

- Lass dich nicht provozieren!
- Lasst euch nicht provozieren.
- Lassen Sie sich nicht provozieren.

- Bocsánat, engedje meg, hogy a fenti cikkben rámutassak három tévedésre.
- Bocsánat, engedd meg nekem, hogy rámutassak három hibára a fenti cikkben.

Entschuldigung, erlauben Sie mir, auf drei Fehler in dem obigen Artikel hinzuweisen.

- Ne hagyd, hogy Tomi az orrodnál fogva vezessen!
- Ne hagyd Toninak, hogy palira vegyen!
- Ne engedd, hogy Tomi palimadárnak nézzen!
- Ne engedd Tominak, hogy a bolondját járassa veled!
- Ne hagyd, hogy Tomi hülyére vegyen!
- Ne hagyd Tominak, hogy packázzon veled!
- Ne hagyd Tominak, hogy hülyének nézzen téged!
- Ne hagyd, hogy játsszon veled Tomi!
- Ne hagyd magad Tomival megvezettetni.

Lass dich von Tom nicht an der Nase herumführen!

- Ne is figyelj rá, mit mond.
- Ne is figyelj oda rá, hogy mit beszél.
- Figyelmen kívül kellene hagynod, amit mond.
- Ne is törődj vele, mit beszél!
- Oda se neki, miket mond!
- Engedd el a füled mellett, amit ő mond.
- Ne is hederítsél rá, miket beszél!
- Fel se vedd, amiket ő beszél!

- Was dieser Typ sagt, kannst du ruhig ignorieren.
- Das, was dieser Typ von sich gibt, solltest du besser ignorieren.