Translation of "Okoz" in French

0.004 sec.

Examples of using "Okoz" in a sentence and their french translations:

Heves szívverést okoz,

l’emballement du cœur

Ami örömöt okoz.

qui provoque en nous une émotion positive.

Örömet okoz az édesanyjának.

Elle rend sa mère heureuse.

A Tatoeba függőséget okoz.

Tatoeba, c’est une drogue.

A szenvedély szenvedést okoz.

La passion crée de la souffrance.

és ez fájdalmat okoz neki.

et en étant au milieu, vous êtes blessé.

Az erőteljes szag okoz gondot?

À l'odeur intense ?

Közös gravitációs erejük szökőárt okoz,

Leur force gravitationnelle combinée génère de grandes marées

A tüdőgyulladás légúti bántalmakat okoz.

La pneumonie entraîne des difficultés respiratoires.

A figyelmetlenség gyakran okoz balesetet.

L'imprudence cause souvent des accidents.

Nem okoz gondot hinnem benne.

- Je n'ai aucun problème à croire ça.
- Je n'ai aucun problème à gober ça.

A túlzott evés betegséget okoz.

L’excès en tout est un défaut.

és ez okoz egy kis problémát.

et cela crée un petit problème.

Hasonlók a kárhoz, amelyet az okoz,

sont similaires aux déficiences qui arrivent

A levegő nyomásváltozása felszíni szelet okoz,

Les gradients de pression créent le vent de surface,

- Van valami probléma?
- Okoz ez problémát?

- Y a-t-il un problème ?
- Y a-t-il un problème ?

és az oxigénhiány jelentős szervi károsodást okoz.

les organes subirent d'énormes dommages par manque d'oxygène transporté.

A szenvedés ereje törést okoz az életben.

La souffrance a ce grand pouvoir d'interrompre la vie,

Hogy bebizonyítsuk. nem okoz évek során melanomát.

pour s'assurer que des mélanomes ne se créent pas des années plus tard.

Nem jó dolog dohányozni, mert betegséget okoz.

Il ne faut pas fumer car cela provoque des maladies.

Ez több fázisban lezajló dzsentrifikációt, azaz lakosságcserélődést okoz,

Cela entraînera des périodes de gentrification climatique,

Ahol a rendőrség letartóztat, elválaszt és halált okoz,

dont les politiques mènent à la détention, la séparation et la mort

De ha kialszik valamelyik lámpa, akkor felfordulást okoz.

Mais si un feu dysfonctionne, ça crée des problèmes.

Amit az állatok testrészeinek és testnedveinek fogyasztása okoz

que nous procure la consommation de leur chair et leurs sécrétions

A dohányzás sok kárt okoz, de semmi jót.

Fumer fait beaucoup de mal mais aucun bien.

- A gyorshajtás okozza a baleseteket.
- A gyorshajtás balesetet okoz.

L'excès de vitesse provoque des accidents.

Szívesen elutazom veled, ha az neked nem okoz problémát.

Je veux bien covoiturer avec toi, si ça ne te pose pas de problème.

A rákoknak gondot okoz... ha egy folyékony állat vadászik rájuk.

Le crabe a ce problème d'être la proie d'un animal liquide.

Azt hiszem, nem okoz majd gondot neked a jogosítvány megszerzése.

- Je pense que tu n'auras guère de difficulté à obtenir un permis de conduire.
- Je pense que vous n'aurez guère de difficulté à obtenir un permis de conduire.

Az autók számának hirtelen megemelkedése minden nap sok balesetet okoz.

La soudaine augmentation d'automobiles provoque chaque jour de nombreux accidents.

Örömet okoz neked, hogy olyan érzést keltesz bennem, mintha már halott lennék?

Prends-tu plaisir à me faire sentir comme les morts ?

A probléma, amit ez a rengeteg holmi okoz, pár héttel azelőtt vált tarthatatlanná.

Ce problème avait atteint un point critique quelques semaines auparavant.

Aki a környezetben kárt okoz, köteles azt - törvényben meghatározottak szerint - helyreállítani vagy a helyreállítás költségeit viselni.

Celui qui endommage l'environnement est contraint - selon les prescriptions de la loi - à le restaurer ou à couvrir les frais de la restauration.