Translation of "Akár" in French

0.016 sec.

Examples of using "Akár" in a sentence and their french translations:

Akár felismerjük, akár nem,

Et qu'on s'en rende compte ou non,

Akár kicsi, akár nagy,

qu'il soit grand ou petit,

Akár egyének, akár családok,

Pour les individus, pour les familles,

Akár szándékos, akár nem,

intentionnelle ou non,

Akár tetszik, akár nem.

- Bon gré mal gré.
- Que tu l'aimes ou pas.
- Que ça te plaise ou non.
- Que ça vous plaise ou non.
- Que vous l'aimiez ou pas.

- Akár hiszed, akár nem.
- Akár hiszi, akár nem.
- Ha hiszed, ha nem.

- Crois-le ou pas.
- Croyez-le ou pas.

Akár tetszik, akár nem Obama,

Il a transformé les États-Unis, que vous l'aimiez ou non,

De akár így, akár úgy,

Dans les deux cas,

Akár horoszkóp, akár algoritmusok segítségével.

que ce soit en utilisant des horoscopes ou des algorithmes.

és akár tudjuk, akár nem,

et que vous le sachiez ou non,

Amikor utazom, akár buszon, akár metrón,

Quand je prends un transport en commun, un bus ou le métro,

Menniük kell, akár férfiak, akár nők.

Ils devraient y aller, sans considération pour leur genre.

Akár vészhelyzetekről, akár mindennapi stresszről van szó.

qu'il s'agisse d'une urgence ou tout simplement d'un stress quotidien.

és akár az utcán, akár a munkahelyünkön

et en général, dans notre vie publique et professionnelle,

Akár a munkában, akár azon túl is.

que ce soit au travail ou en dehors.

Akár szeretnétek, akár nem, segíteni fogtok nekünk.

Vous allez nous aider, que vous le vouliez ou non.

Akár szeretnéd, akár nem, segíteni fogsz nekünk.

Tu vas nous aider, que tu le veuilles ou non.

Akár elhiszed, akár nem, három gyermeke van.

Crois-le ou non, elle a trois enfants.

Elmegyek, akár esik, akár süt a nap.

J'irai, qu'il pleuve ou qu'il rayonne.

Akár politikai vezetők,

Qu'il s'agisse d'hommes politiques,

Akár vizsgára készülünk,

Que vous bûchiez pour un examen,

Akár orvosi szempontból.

peut-être même d'un point de vue médical.

Akár társadalmak esetében.

pour les sociétés.

Akár nyerünk, akár veszítünk, nem lesz bennem semmi harag.

Que nous gagnions ou perdions, je n'aurai aucune rancune.

- Elnöknek fogom javasolni őt, akár tetszik ez neked, akár nem.
- Elnöknek javasolom majd őt, akár tetszik, akár nem tetszik ez önnek.

Je le proposerai comme président, que ça te plaise ou non.

Akár hiszed, akár nem, ennek a nőnek három gyereke van.

Crois-le ou non, cette femme a trois enfants.

Akár hangszeren tanulunk játszani,

que vous appreniez un nouvel instrument de musique

Akár a mobiltelefonjukra is.

parfois depuis leur téléphone.

és néha, akár nyilvánosan,

parfois même publiquement.

Akár magad is mehetsz.

Tu peux aussi t'y rendre toi-même.

Mehetek akár most is.

Je ferais bien d'y aller maintenant.

Akár hozzá is szokhatsz.

- Tu ferais mieux de t'y faire.
- Tu ferais mieux de t'y habituer.

Egy fundamentalistával nem lehet értelmesen beszélni, akár keresztény az illető, akár ateista.

Il est impossible de raisonner un fondamentaliste, qu'il soit chrétien ou athée.

Néhányan akár 20 évre is,

avec des peines allant jusqu'à 20 ans,

Akár valamilyen sportágban akarunk jeleskedni,

ou que vous vouliez vous améliorer dans un nouveau sport,

Fényüknél akár olvasni is lehet.

Leur lueur peut suffire pour lire.

És akár száz évig élhet.

Et vivre jusqu'à 100 ans.

Akár az erdő kollektív tudata.

C'est une conscience.

Akár azonnal el is mehetsz.

- Vous pouvez aussi bien partir sur-le-champ.
- Tu peux aussi bien partir sur-le-champ.

Akár azonnal el is kezdhetjük.

- On pourrait aussi commencer dès maintenant.
- On pourrait aussi commencer sans attendre.
- On pourrait aussi s'y mettre de suite.
- On pourrait aussi s'y mettre dès maintenant.
- On pourrait aussi commencer de suite.

Tom akár kém is lehet.

Tom pourrait être un espion.

Vagy akár tragédiaként tekintenek az autizmusra.

ou même une tragédie.

Akár a fény szóródása a testünkben.

C’est une analogie de la lumière qui se disperse dans notre corps.

Hogy akár Nepálba is eljönnek megnézni.

car ils l'admirent énormément.

Akár az ő tanácsát is követheted.

- Tu peux aussi suivre son conseil.
- Tu pourrais aussi suivre son conseil.

- Le is út, fel is út.
- Itt van neked az út, akár jobbra, akár balra.

Voici la route qui s'offre à vous, soit à droite, soit à gauche.

- Ha hiszed ha nem, én tényleg tudok rajzolni.
- Akár hiszed, akár nem, valóban tudok rajzolni.

Crois-le ou pas, je peux vraiment dessiner.

De ez az egy, akár a rák.

Mais ce truc-là est un cancer.

S akár a test felügyelőrendszere is lehet,

il double même le système principal de notre corps

- Akár úgy is mondhatod.
- Mondhatod úgy is.

- Tu peux tout aussi bien le dire.
- Vous pouvez tout aussi bien le dire.

"Szállj, mint a pillangó, csípj, akár a méh".

« Vole comme le papillon, pique comme l'abeille. »

Hanem akár 40 vagy annál több évig is.

mais pendant 40 ans ou plus.

Vagy egy napon majd akár egy skandinávot is.

ou peut-être un jour de Scandinavie.

Emberek, jó emberek, sőt, akár jó munkavállalók is,

Des gens qui sont des gens bien, et sans doute de bons employés,

De egyetlen fán akár egymillió füge is megterem.

Mais un seul arbre peut produire un million de figues.

- Jobb, ha velem jön.
- Akár velem is jöhetsz.

Vous feriez aussi bien de venir avec moi.

Van egy szabály, amely minden katasztrófánál működik. Akár pestis, akár háború, akár éhínség; a gazdagok gazdagabbak és a szegények szegényebbek lesznek. A szegények még segítenek is, hogy így legyen.

Il y a une règle qui fonctionne pour chaque calamité. Que ce soit la peste, la guerre ou la famine ; les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent. Les pauvres y contribuent, même.

Ezek az összefüggések igazak akár még az állatokra is.

Ces associations sont aussi vraies pour les animaux.

De olyat sosem láttunk, hogy akár már egy bőrsérüléssel

mais pour les zombies, on ne voit jamais quelqu'un avec juste une plaie

Akár egy hónapig is eltarthat, míg egyetlen levelet megemészt.

Cela peut lui prendre jusqu'à un mois pour digérer une seule feuille,

Ha valami baj éri akár csak az egyiket közülük,

si quelque chose arrive à une seule de ces variétés,

Akár olyan gyerekek is, akik maguk is homoszexuálisak lesznek.

même par des enfants qui s'avèrent aussi homosexuels.

- Lehet, hogy holnap meghalok.
- Akár meg is halhatok holnap.

- Je mourrai peut-être demain.
- Je pourrais mourir demain.

Akár olyan problémákra is választ kapunk, amelyek addig megoldhatatlannak tűntek.

Nous imaginons des solutions à des problèmes auparavant insolubles.

Táplálék után kutatva egy éjszaka akár 40 kilométert is megtesz.

Cette femelle parcourt jusqu'à 40 km par nuit, en quête de nourriture.

Vitorlázó repüléssel akár 150 métert is megtesz a lombok között.

Et il peut planer sur 150 m à travers la canopée.

A legközelebbi táplálék-lelőhely akár 100 kilométernél is messzebb lehet.

Mais les endroits les plus proches où se nourrir peuvent être à plus de 100 km.

A só tárolása hasonló lesz, akár Ázsiában vagy Afrikában vagy,

conservent le sel de la même manière en Asie ou en Afrique.

Úgy gondoltuk, hogy akár az ő egyik ivadéka is lehet.

On s'est dit que c'était un de ses petits.

Olyan éhes vagyok, hogy meg bírnék enni akár egy lovat.

J'ai si faim que je pourrais manger un éléphant.

Jól is teszi. Akár 400 métert is gyalogolhat, amíg párt talál.

À peu près. Un mâle peut parcourir 400 m pour trouver une partenaire.

Akár félmillió ivadék is kikel. És csak egy maroknyi marad életben.

Un poulpe a 500 000 petits, dont seule une poignée survit.

A legzordabb téli időben akár hetekig is tarthat ez a tetszhalott állapot.

Au cœur de l'hiver, elle peut survivre des semaines dans cet état proche de la mort.

Míg más fajok sziporkáznak, ezek akár egy percig is képesek folyamatosan világítani.

Tandis que les autres scintillent, ils peuvent briller en continu pendant une minute.

A repülőmakik mesterien vitorláznak a levegőben. Akár 130 méter távolságot is átszelhetnek.

Les dermoptères sont des planeurs hors pair. Capables de planer sur 130 m.

- A kisasszony szerény, mint az ibolya.
- A kisasszony szerény, akár az ibolya.

La demoiselle est modeste comme une violette.

- A hajad illata, mint a tavaszé.
- A hajad illatozik, akár a tavasz.

Tes cheveux sentent le printemps.

A nőstény jegesmedve 24 óra alatt akár 80 kilométert is megtesz, élelmet keresve.

La mère ourse polaire peut parcourir jusqu'à 80 km en 24 heures en quête de nourriture.

A fényt akár a vadászat megkönnyítésére is használhatják. Vagy talán csak élvezik a bemutatót.

La lumière peut même les aider à chasser. Ou peut-être qu'ils profitent simplement du spectacle.

Lexikálisan az eszperantó európai származású nyelvnek tűnik, de szerkezetileg izoláló nyelv, akár csak a kínai.

Au point de vue lexical l'espéranto apparaît comme une langue d'origine indo-européenne, mais structurellement elle est une langue isolante pareillement au chinois.

- Tomi jöhet, maradhat is - nem kényszer.
- Tomi jöhet, akár maradhat is - nem erőszak a disznótor.

Tom peut rester ici ou venir, ce n'est pas une obligation.

Ami akár 16 méteres vízszintkülönbséggel is járhat. Az apály vízzel teli tócsákat hagy a sziklák között.

qui peuvent s'élever jusqu'à 16 m. En s'éloignant, la marée laisse des petites mares dans les rochers.

A víz hőmérséklete akár nyolc-kilenc Celsius fok alá is eshet. A hidegtől eláll a lélegzeted.

L'eau peut descendre jusqu'à huit ou neuf degrés. Le froid vous coupe le souffle.

- Szemeid a csillagokra emlékeztetnek.
- Szemeid, mint a csillagok.
- A szemeid, akár a csillagok.
- A szemeid olyanok, mint a csillagok.

Tes yeux me font penser aux étoiles.

- Ezen a helyen egy könyvkereskedés nem termelne elég hasznot ahhoz, hogy akár nullszaldós legyen.
- A könyvkereskedésnek ezen a helyen nem lenne akkora nyeresége , hogy fennmaradjon.

Une librairie à cet endroit ne ferait pas assez d'argent pour survivre.

- A valódi szerelemmel úgy vagyunk, mint a kísértettel: mindenki beszél róla, de kevesen látták.
- Az igaz szerelem dolga olyan, mint a kísérteteké: minden ember pengeti róla a nyelvét, s kevés van, aki látta.
- Az igazi szerelem olyan, akár a szellemjárás: mindenki beszél róla, de csak kevesen látták.

Il en est du véritable amour comme de l’apparition des esprits : tout le monde en parle, mais peu de gens en ont vu.