Translation of "Ernähren" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Ernähren" in a sentence and their spanish translations:

Wovon ernähren sich Füchse?

¿De qué se alimentan los zorros?

Trotzdem ernähren sie sich weiter.

Pero pueden seguir alimentándose.

Diese ernähren sich von Insekten

estos se alimentan de insectos

Sie ernähren sich von Blattläusen

se alimentan de pulgones

Pandas ernähren sich mit Bambusblättern.

Los pandas se alimentan de bambú.

Löwen ernähren sich von Fleisch.

Los leones se alimentan de carne.

Pandas ernähren sich von Bambus.

Los pandas se alimentan de bambú.

Argumentieren und Philosophieren ernähren nicht.

La razón y la filosofía no dan pan.

Weil sie sich von Schädlingen ernähren

porque se alimentan de insectos plaga

Er musste seine große Familie ernähren.

Él tenía que alimentar a su numerosa familia.

Ich versuche, mich ausgewogen zu ernähren.

Trato de tener una dieta balanceada.

Wale ernähren sich von kleinen Fischen.

Las ballenas se alimentan de peces pequeños.

Wir Japaner ernähren uns von Reis.

Nosotros, los japoneses, nos alimentamos de arroz.

Diese Tiere ernähren sich von Gras.

Estos animales se alimentan de hierba.

Die Japaner ernähren sich von Reis.

Los japoneses se alimentan de arroz.

Wir können dich hier nicht länger ernähren.

Aquí no podemos nutrirte por más tiempo.

Ist es teurer, sich gesund zu ernähren?

¿Es más caro comer saludable?

Kürzlich wurde entdeckt, wie sie sich nachts ernähren.

Un descubrimiento reciente reveló cómo se alimentan durante la noche.

Wale ernähren sich von Plankton und kleinen Fischen.

Las ballenas se alimentan de pláncton y de pequeños peces.

Warum ist es wichtig, sich gesund zu ernähren?

- ¿Por qué es importante comer comida sana?
- ¿Por qué es importante comer sano?

Ich arbeitete hart, um meine Familie zu ernähren.

Trabajé duro para mantener a mi familia.

Er hat eine Familie, die er ernähren muss.

- Tiene una familia a la que mantener.
- Tiene una familia a la que alimentar.

Zu dieser Jahreszeit ernähren sie sich sonst von Kiefernnadeln.

En esta época del año, suelen alimentarse de agujas de pino.

Er arbeitet schwer, um seine große Familie zu ernähren.

Él trabaja duro para alimentar a su gran familia.

Er hat eine Frau und zwei Kinder zu ernähren.

Él tiene que mantener a una mujer y dos hijos.

Der Arzt sagte Tom, er müsse sich ausgewogener ernähren.

El médico le dijo a Tom que necesita comer una dieta más balanceada.

Was soll das werden? Willst du dich von nichts ernähren?

[hombre] ¿Qué haces acá? ¿Te abrazas con Casal?

Die meisten Möwen ernähren sich von Krebsen und kleinen Fischen.

La mayoría de las gaviotas incluyen en su dieta cangrejos y peces pequeños.

Die Enten ernähren sich von Würmern, Krebstieren, Wasserinsekten und Algen.

Los patos se alimentan de gusanos, crustáceos, insectos acuáticos y algas.

Oragnisierte er riesige Nachschubdepots und Transporteinheiten um die Armee zu ernähren.

había organizado enormes depósitos de suministros, y unidades de transporte, para alimentar al ejército.

Eine Mutter kann zehn Kinder ernähren, aber zehn Kinder keine Mutter.

Una madre puede alimentar a diez niños, pero no diez niños a una madre.

Was denken Sie, was die Familien tun, die ihre Kinder nicht ernähren können?

¿Para qué creen que hacen las familias que no pueden alimentar a sus hijos?

Da alle drei großen Appetit haben, wird es schwierig sein, die Familie zu ernähren.

Con tres grandes apetitos que satisfacer, ella luchará por mantener a la familia.

Und die Fische ernährten sich von ihm. Viele Aasfresser kommen, um sich von ihm zu ernähren.

Y los peces se alimentan de ella. Muchos carroñeros se acercaron.

Wir ernähren uns häufig von Dingen, die, ohne dass wir es wissen, unserer Gesundheit schädlich sind.

A menudo comemos alimentos dañinos a nuestra salud sin saberlo.

Mit den überschüssigen Lebensmitteln aus den entwickelten Ländern könnte man alle hungerleidenden Menschen in der Welt ernähren.

Con la comida que sobra en los países desarrollados se podría alimentar a todos los hambrientos del mundo.