Translation of "Einzigen" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Einzigen" in a sentence and their spanish translations:

Ich habe einen einzigen Wunsch.

Tengo un solo deseo.

Wir sind hier die einzigen.

Somos los únicos acá.

Es gibt keinen einzigen Dollar.

No tienes ni un solo dólar.

- Tom und Maria sind die einzigen Überlebenden.
- Tom und Mary sind die einzigen Überlebenden.

Tom y María son los únicos sobrevivientes.

Sie hat ihren einzigen Sohn beerdigt.

Ella ha enterrado a su único hijo.

Ich habe nicht einen einzigen Feind.

- Yo no tengo ningún enemigo.
- No tengo ni un solo enemigo.

Man konnte keinen einzigen Spatzen hören.

No se oía ni un solo gorrión.

Ich habe einen Apfel – einen einzigen!

Tengo una manzana. Solo una.

War dieser Vorfall in einer einzigen Aussage?

¿Fue este incidente en una sola declaración?

Er sah den Selbstmord als einzigen Ausweg.

Él vio al suicidio como la única salida.

Tom und Maria sind die einzigen Überlebenden.

Tom y María son los únicos sobrevivientes.

Ich kann keinen einzigen Schritt mehr gehen.

No puedo dar ni un paso más.

Wir sind hier nicht die einzigen Kanadier.

No somos los únicos canadienses aquí.

Nach ihrer Auffassung waren das die einzigen Kategorien.

Y en su mente, esas eran las únicas categorías.

Aber Seebären sind nicht die einzigen Jäger hier.

Pero los lobos no son los únicos cazadores aquí.

Sie trauerte um den Tod ihres einzigen Sohnes.

Ella lamentó la muerte de su único hijo.

Sein Leben hängt nur an einem einzigen Faden.

Su vida pende de un hilo.

Menschen sind die einzigen Tiere, die Kleidung tragen.

Los humanos son los únicos animales que usan ropa.

Wir sind die einzigen Lebewesen, die das tun.

Somos las únicas criaturas que lo hacen.

Das Teil hielt nicht einen einzigen Hieb aus.

La pieza no aguantó ni un golpe.

Ich sehe keinen einzigen Kunden in diesem Geschäft.

- No veo un solo cliente en esta tienda.
- No veo una sola cliente en esta tienda.

- Wir haben unseren einzigen Sohn Tom genannt — nach meinem Großvater.
- Wir haben unseren einzigen Sohn nach meinem Großvater Tom genannt.
- Wir haben unseren einzigen Sohn zu Ehren meines Großvaters Tom genannt.

Llamamos a nuestro único hijo Tom por mi abuelo.

- Wir haben unseren einzigen Sohn Tom genannt — nach meinem Großvater.
- Wir haben unseren einzigen Sohn nach meinem Großvater Tom genannt.

Llamamos a nuestro único hijo Tom por mi abuelo.

Ich habe nicht einen einzigen Brief von ihr bekommen.

No recibí una sola carta de ella.

Sie hat ihren einzigen Sohn durch einen Verkehrsunfall verloren.

- Ella ha perdido a su único hijo en un accidente de circulación.
- Ella perdió a su único hijo en un accidente de tránsito.

Es gibt keinen einzigen sicheren Ort mehr in Japan.

Ya no hay ni un solo lugar seguro en Japón.

Tom hat seinen einzigen Sohn bei einem Verkehrsunfall verloren.

Tom perdió a su hijo único en un accidente de transito.

Als einzigen Social-Media-Kanal nutze ich noch Twitter

La única red social que sigo utilizando es Twitter,

Ich kenne keinen einzigen König, der gerecht regiert hätte.

No conozco un solo rey que haya gobernado justamente.

Du und Emet seid die Einzigen, die noch hier sind.

- Tú y Emet son los únicos que siguen aquí.
- Tú y Emet sois los únicos que todavía están aquí.

Gute Könige sind die einzigen gefährlichen Feinde der modernen Demokratie.

Los buenos reyes son los únicos enemigos peligrosos de la democracia moderna.

Oktopoden und Kalmare sind nicht die einzigen Tiere mit Tentakeln.

Los pulpos y los calamares no son los únicos animales con tentáculos.

Die Verdauung eines einzigen Blattes kann bis zu einem Monat dauern.

Y puede tomar hasta un mes procesar una sola hoja,

Wir sind also nicht die einzigen Primaten, die vom Stadtleben profitieren.

No somos los único primates que prosperamos en un ambiente urbano.

- Ich habe nur einen einzigen Bruder.
- Ich habe nur einen Bruder.

- Yo tengo solo un hermano.
- Tengo un solo hermano.

Bäume sind nicht die einzigen, aber bei weitem die bedeutendsten Waldbewohner.

Los árboles no son los únicos, pero sí son, de largo, los pobladores más significativos del bosque.

Brachte ihn in einem einzigen Film und im Jahr 2000 zum Weinen

lo hizo llorar en una sola película y en 2000

Ich kann es mir nicht leisten, nur einen einzigen Yen zu verschwenden.

No puedo gastar ni un yen.

Die einzigen Waffen, die ich hier in meinem Haus habe, sind Wasserpistolen.

Las únicas armas que tengo en casa son pistolas de agua.

Die einzigen Fingerabdrücke, die die Polizei an der Türklinke fand, waren Toms.

Las únicas huellas dactilares que la policía encontró en el pomo de la puerta eran las de Tom.

Ich fühle mich im Stich gelassen von der einzigen Frau, die ich liebe.

Me siento abandonado por la única mujer que amo.

Ich habe in meinem Leben niemals auch nur einen einzigen Tropfen Alkohol getrunken.

Nunca bebí ni una gota de alcohol.

Plötzlich schleuderte einer der einzigen überlebenden Menschenaffen Asiens Äste auf Scourfield und seinen Reiseführer.

De pronto, el único sobreviviente de los grandes simios de Asia comenzó a lanzarle ramas a Scourfield y a su guía.

Davout und Lefebvre die einzigen Marschälle, die darauf warteten, ihn im Tuilerienpalast zu begrüßen.

Davout y Lefebvre eran los únicos mariscales que lo esperaban para recibirlo en el Palacio de las Tullerías.

Für diesen Sieg verlieh ihm Napoleon schließlich den Stab seines Marschalls - den einzigen, der

Por esta victoria, Napoleón finalmente le otorgó su bastón de mariscal, el único

Aristoteles und Descartes sind die einzigen Philosophen, die klüger als all ihre Anhänger sind.

Aristóteles y Descartes son los únicos filósofos que son más listos que todos sus discípulos.

Er wurde zum Offizier ernannt und stieg dank vorbildlicher Führung und Mut in einem einzigen Jahr

fue nombrado oficial y, gracias a su liderazgo y valentía ejemplares, ascendió de capitán

Ich bin manchmal bass erstaunt, wie viel Dreck manche Menschen in einer einzigen Woche produzieren können.

A veces me soprendo de la cantidad de porquería que algunos hombres pueden producir en una semana.

Hier ist der Brief, in dem sie uns bittet, dass wir uns ihres einzigen Sohnes annehmen mögen.

Aquí está su carta pidiéndonos que nos hagamos cargo de su único hijo.

- Ich habe nicht einen einzigen Brief von ihr bekommen.
- Ich bekam nicht einmal einen Brief von ihr.

No recibí una sola carta de ella.

Der Kern eines Wasserstoffatoms besteht aus einem einzigen Proton. Um dieses Proton herum bewegt sich ein einziges Elektron.

El núcleo de un átomo de hidrógeno consiste en un solo protón. Alrededor de este protón orbita un solo electrón.

In keinem anderen Lande außer England, so ist gesagt worden, kann man vier Jahreszeiten im Laufe eines einzigen Tags erleben.

Se ha dicho que en ningún otro país más que en Inglaterra se pueden experimentar las cuatro estaciones en el curso de un sólo día.

Eines der Probleme beim Fußball ist, dass die einzigen Leute, die wissen, wie man spielen müsste, auf der Pressetribüne sitzen.

Uno de los problemas del fútbol es que los únicos que saben cómo se debería jugar están sentados en la tribuna de prensa.

Einmal erzählte Christopher Columbus an einem einzigen Tag 256 Mal den immer gleichen Witz ... und die gesamte Besatzung lachte sich zu Tode.

Una vez, Cristóbal Colón contó la misma broma 256 veces en el mismo día... lo cual provocó que toda la tripulación muriera de risa.

Obwohl er von sich behauptet hat, Französischmuttersprachler zu sein, ist er sich seiner Fähigkeiten anscheinend so unsicher, dass er sich, wenn er mich zugegen weiß, grundsätzlich nicht traut, auch nur einen einzigen Satz zu schreiben.

Se siente tan poco seguro de su francés pese a su afirmación de ser nativo francófono que cada vez que sabe que estoy ahí, no se atreve a escribir una sola frase en francés.

Es stimmt, dass Aristoteles den Tyrannen vom König insofern unterscheidet, als dass Ersterer nur zu seinem eigenen Wohl regiert und Zweiterer nur zum Wohl seiner Untertanen; aber aus der Unterscheidung Aristoteles’ folgt, dass es seit Beginn der Welt keinen einzigen König gegeben hat.

Es cierto que Aristóteles distingue al tirano del rey en que el primero gobierna para su propia utilidad y el segundo solamente para la de sus súbditos, se deduciría de la distinción de Aristóteles que desde el comienzo del mundo no habría existido ni un solo rey.