Translation of "Bezeichnet" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Bezeichnet" in a sentence and their spanish translations:

Früher wurde Schwefelsäure als „Vitriolöl“ bezeichnet.

Antes, al ácido sulfúrico se le llamaba "aceite de vitriolo".

Hongkong wird als Perle Asiens bezeichnet.

Hong Kong se conoce como la Perla de Asia.

Die Gruppe wird als terroristische Organisation bezeichnet

el grupo se llama organización terrorista

Dies wurde als ergenekon terroristische Organisation bezeichnet

esto se llamó organización terrorista ergenekon

Die Venus wird auch als Morgenstern bezeichnet.

Venus también es llamado Lucero del Alba.

Sie hat mich als blödes Miststück bezeichnet.

Ella me llamó zorra estúpida.

Maria hat mich als dumme Schlampe bezeichnet.

Mary me llamó zorra estúpida.

Geschichte bezeichnet - inspirierend, furchtlos, mit brillantem taktischem Instinkt.

historia: inspirador, intrépido y con un instinto táctico brillante.

Zeitungen, Fernsehen und Radio bezeichnet man als Massenmedien.

A los periódicos, la televisión y la radio se les llama medios de comunicación masiva.

Deutsch wird mitunter als die Sprache Goethes bezeichnet.

El alemán es a veces llamado la lengua de Goethe.

Ein Lkw wird in Großbritannien als „lorry“ bezeichnet.

A un camión se lo llama «lorry» en Reino Unido.

In Südsee-Legenden wurden Riesenmuscheln einst als Menschenfresser bezeichnet,

Las leyendas del sur del Pacífico describían estas ostras como caníbales

Ich verwahre mich dagegen, als Affe bezeichnet zu werden.

Me opongo a ser llamado un mono.

- Es tut mir leid, dass ich dich als Lügner bezeichnet habe.
- Es tut mir leid, dass ich dich als Lügnerin bezeichnet habe.
- Es tut mir leid, dass ich Sie als Lügner bezeichnet habe.
- Es tut mir leid, dass ich Sie als Lügnerin bezeichnet habe.

Siento que te llamara un mentiroso.

- Es tut mir leid, dass ich dich als Lügner bezeichnet habe.
- Es tut mir leid, dass ich dich als Lügnerin bezeichnet habe.

Siento que te llamara un mentiroso.

Der Hund wird oft als "bester Freund des Menschen" bezeichnet.

El perro a menudo es llamado "el mejor amigo del hombre."

Wird manchmal in einem Zustand gefangen, der als Todeswirbel bezeichnet wird

a veces queda atrapado en una condición llamada vórtice de muerte

Zu dieser Zeit gab es keine Praxis, die als Mindestlohn bezeichnet wurde

No había una práctica llamada salario mínimo en ese momento

Und letztes Jahr haben sie etwas eingeführt das als Substitutionskulturenprogramm bezeichnet wird,

El año pasado implementaron algo llamado programa de sustitución de cultivos

Wie Sie zum Beispiel wissen, wird dieses rote Ding als "Apfel" bezeichnet.

Si resulta que saben, por ejemplo, que una cosa redonda y roja se llama manzana,

Bernadotte wurde von Napoleons Anhängern als Verräter bezeichnet - allerdings nicht von Napoleon selbst.

Bernadotte fue calificado de traidor por los partidarios de Napoleón, aunque no por el propio Napoleón.

Das Opfer wurde heute Morgen operiert und sein Zustand wird als „stabil“ bezeichnet.

La víctima fue operada esta mañana y su condición se reporta como “estable”.

Proxima Centauri ist ein Roter Zwerg; so werden die kleinsten aktiven Sterne bezeichnet.

Próxima Centauri es una enana roja; así es como se llaman las estrellas activas más pequeñas.

In einigen Sprachen, etwa Französisch oder Persisch, wird die Kartoffel als „Erdapfel“ bezeichnet.

En algunos idiomas como el francés o el persa, las papas son conocidas como "manzanas de tierra."

In den meisten Ländern, außer den arabischen Ländern und Israel, sind Sonnabend und Sonntag als Wochenende bezeichnet.

En la mayor parte de los países, exceptuando los países árabes e Israel, los sábados y los domingos se definen como el fin de semana.

Oder "Mascons" bezeichnet werden und einen ungleichmäßigen Zug auf ein Raumschiff ausüben und es vom Kurs abbringen können.

o 'mascons', que podrían ejercer un tirón desigual sobre una nave espacial y desviarla de su curso.

Alle Fotografien und Videoaufzeichnungen eines Plüschteddies abwerfenden Flugzeugs werden von den weißrussischen Behörden als Fälschungen und Provokationen bezeichnet.

Las autoridades bielorrusas afirman que todas las fotografías y vídeos del avión arrojando osos de peluche son falsificaciones y provocaciones.

- Ein Kind, dessen Eltern gestorben sind, nennt man Waisenkind.
- Ein Kind, dessen Eltern gestorben sind, bezeichnet man als eine Waise.

A los niños cuyos padres están muertos se les llama "huérfanos".

- Magst du nicht, wenn man dir sagt, dass du niedlich bist, Tom?
- Gefällt es dir nicht, wenn man dich als süß bezeichnet, Tom?

¿Tom odia que le digan que es mono?

Weißer Bauer auf f3, schwarzer Bauer auf e6, weißer Bauer auf g4, schwarze Dame auf h4 – schachmatt! Dies wird in Schachspielerkreisen scherzhaft als „Narrenmatt“ bezeichnet.

Peón blanco a f3, peón negro a e6, peón blanco a g4, dama negra a h4: ¡jaque mate! Esto se conoce en broma en los círculos de ajedrez como "el mate de tontos".

- Ein Kind, dessen Eltern gestorben sind, nennt man Waisenkind.
- Ein Kind, dessen Eltern gestorben sind, bezeichnet man als eine Waise.
- Ein Kind, das seine Eltern verloren hat, nennt man eine Waise.

A los niños cuyos padres están muertos se les llama "huérfanos".

Die Entstehung der neulateinschen oder romanischen Sprachen beruht auf einer Mischung des Vulgärlateins, das von den römischen Soldaten gesprochen wurde, mit den Sprachen der eroberten Völker. So entstanden jeweils die folgenden Sprachen: Französisch, Spanisch, Italienisch und Portugiesisch. Es ist dieser zeitlichen Reihenfolge geschuldet, dass der Autor Olav Bilac Portugiesisch als die „letzte Blüte des Latium" bezeichnet hat, entstand es doch erst über vierhundert Jahre nach dem Französisch und dreihundert Jahre nach dem Spanischen und Italienischen.

El surgimiento de las lenguas neolatinas o románticas se debe a la mezcla del latín vulgar hablado por los soldados romanos con las lenguas de los pueblos conquistados. Así surgieron, respectivamente, las siguientes lenguas: francés, español, italiano y portugués. Es debido a ese orden cronológico que el autor Olavo Bilac definió a la lengua portuguesa como "La última flor del Lacio", ya que esta surgió cerca de cuatrocientos años después del francés y trescientos años después del español y el italiano.