Translation of "Umgeben" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Umgeben" in a sentence and their russian translations:

- Japan ist von Meer umgeben.
- Japan ist vom Meer umgeben.

Япония окружена морем.

Das Sonnensystem vollständig umgeben

полностью окружающий солнечную систему

- Tom ist umgeben von schönen Frauen.
- Tom ist von schönen Frauen umgeben.

- Том окружён красивыми женщинами.
- Тома окружают красивые женщины.

- Ich war von netten Menschen umgeben.
- Ich war von sympathischen Menschen umgeben.

Меня окружали симпатичные люди.

Wir sind von Feinden umgeben.

Мы окружены врагами.

Ich bin von Feinden umgeben.

- Меня окружают враги.
- Я окружён врагами.
- Я окружена врагами.

Japan wird von Meeren umgeben.

Японию окружает море.

Florenz war von Mauern umgeben.

Флоренция была окружена стенами.

Tom war von Delphinen umgeben.

- Тома окружили дельфины.
- Том был окружён дельфинами.

Japan ist vom Meer umgeben.

Япония со всех сторон окружена морем.

Ich bin von Trotteln umgeben.

- Я окружён идиотами.
- Меня окружают идиоты.

Die Erde ist von Gletschermasse umgeben

земля окружена ледниковой массой

Er saß umgeben von jungen Mädchen.

Он сидел в окружении девушек.

Der See ist von Bergen umgeben.

Озеро окружают горы.

Sein Haus ist umgeben von Bäumen.

Его дом окружён деревьями.

Der Teich war von Bäumen umgeben.

Пруд был окружён деревьями.

Das Haus ist von Bäumen umgeben.

Этот дом окружён деревьями.

Ich war von netten Menschen umgeben.

Меня окружали симпатичные люди.

Ich war von sympathischen Menschen umgeben.

Меня окружали симпатичные люди.

Die Stadt war von Mauern umgeben.

Город был окружён стенами.

Die Stadt ist von Mauern umgeben.

Город окружён стенами.

Ich bin von ungerechten Leuten umgeben.

Меня окружают нечестные люди.

Die Lehrerin war von ihren Schülern umgeben.

- Учительницу окружали её ученики.
- Учительница была окружена учениками.
- Учительницу окружали ученики.

Er saß dort, von seinen Kindern umgeben.

- Он сидел там в окружении детей.
- Он сидел там, окружённый детьми.

Das Gebäude ist von einem Stacheldrahtzaun umgeben.

Здание окружено забором из колючей проволоки.

Tom betrat, umgeben von Polizisten, den Gerichtssaal.

Том вошёл в зал суда, окружённый полицейскими.

Das Haus ist von einer Steinmauer umgeben.

Дом окружён каменной стеной.

Der Atomkern ist umgeben von einer Elektronenwolke.

Ядро атома окружено электронным облаком.

Die Erbenverwandten waren bereits von einem Erbesel umgeben

Родственники-наследники уже были окружены наследством осла

Die äußere Kruste ist von der Erdkruste umgeben

внешняя кора окружена земной корой

Der von einem Feld autogroßer Felsbrocken umgeben war.

окруженному полем из валунов размером с машину.

Die Kirche ist umgeben von Wäldern und Seen.

Церковь окружена лесами и озерами.

Der Garten war von einem hölzernen Zaun umgeben.

Сад был окружён деревянным забором.

Ihr Haus ist von einem weißen Zaun umgeben.

Ее дом обнесен белой оградой.

Umgeben von Duftkerzen, nahm sie ein heißes Schaumbad.

Она приняла горячую пенную ванну в окружении ароматических свечей.

Ihre Wespentaille war von einem breiten Gürtel umgeben.

Её осиная талия схлестнута широким поясом.

Er war von einem Pulk von Reportern umgeben.

Он был в окружении толпы журналистов.

Er mag es, von jungen Leuten umgeben zu sein.

Он любит, когда вокруг него молодёжь.

Heute wird ein anderes Thema von Verurteilung und Schamgefühl umgeben.

В современном мире отношение к осуждению и стыду изменилось.

Wir beabsichtigen mit allen Ländern, die uns umgeben, friedlich zusammenzuarbeiten.

Мы стремимся мирно сотрудничать со всеми странами, которые нас окружают.

Japan ist ein Inselstaat, vom Meer auf allen Seiten umgeben.

Япония — островная страна, окружённая морем со всех сторон.

- Japan ist ein Land, das auf allen Seiten von Meer umgeben wird.
- Japan ist ein Land, das von allen Seiten vom Meer umgeben ist.

Япония — это страна, со всех сторон окружённая морем.

Aber als Istanbul von den Türken umgeben war, wurden diese Tunnel geschlossen

но когда Стамбул был окружен турками, эти туннели были закрыты

Nach einem verzweifelten letzten Kampf lag Hrolf tot, umgeben von seinen Champions.

После отчаянного последнего боя Хрольф лежал мертвым, окруженный своими воинами.

Japan ist ein Land, das auf allen Seiten von Meer umgeben wird.

Япония — страна, которая окружена морем.

Masséna war von dieser letzten Tortur körperlich erschöpft und von Korruptionsvorwürfen umgeben. Sie

Физически измученный этим последним испытанием и окруженный обвинениями в коррупции,

In Wohnblocks, die von Bäumen und Grün umgeben sind, kommt es zu weniger Verbrechen.

Уровень преступности ниже в домах, окруженных зелёными насаждениями.

- Um das Schloss herum verläuft ein Graben.
- Das Schloss ist von einem Graben umgeben.

Замок окружён рвом.

Die Gefahr ist oft nicht dort, wo wir sie erwarten. Oft lauert sie in den Dingen, die uns umgeben.

Опасность часто не там, где мы её ждём. Часто она скрывается в вещах, которые нас окружают.

Im Garten hinter dem Hotel gab es ein Schwimmbecken, das von dekorativen Gesteinsblöcken und kurz geschnittenen Rasenflächen umgeben war.

В саду позади отеля был бассейн, окруженный декоративными валунами и подстриженными газонами.

Yuriko, eine Meeresbiologie-Master-Studentin, schlief in einem Aquarium ein und wachte umgeben von Tintenfischen und Seesternen wieder auf.

Юрико, студент кафедры морской биологии, заснул в аквариуме для рыб и проснулся, покрытый осьминогами и морскими звёздами.

- Sei freundlich zu den Menschen in deiner Umgebung.
- Seid nett zu denen, die euch umgeben.
- Sei freundlich zu den Leuten um dich herum!

Будь дружелюбным с теми, кто тебя окружает.

Umgeben von Vampirhorden, führte Christoph Kolumbus einmal einen epischen Schwertkampf gegen den Grafen Dracula auf dessen Schloss, wobei ihm der Graf die Hand abschlug, Kolumbus sie daraufhin jedoch gelassen aufhob, sie sich wiederansetzte und sich anschickte, den Grafen zu übermannen.

Окружённый вампирами, Христофор Колумб однажды сошёлся в фехтовальном единоборстве с графом Дракулой. После того, как граф отрубил Колумбу руку, тот спокойно взял её и приставил на место, да ещё и умудрился победить графа.