Translation of "Schaue" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Schaue" in a sentence and their russian translations:

Ich schaue nur.

- Я просто осматриваюсь.
- Я просто приглядываюсь.

Ich schaue BBC.

Я смотрю Би-би-си.

Schaue ihn an.

- Посмотри на это.
- Посмотри на него.

Schaue nicht dorthin.

Не смотри туда.

Ich schaue nicht.

Я не смотрю.

Ich schaue manchmal fern.

Я иногда смотрю телевизор.

Schaue auf diesen Berg.

Посмотри на эту гору.

Ich schaue gerne Fußballspiele.

Я люблю смотреть футбол.

Ich schaue sie an.

Я смотрю на них.

Ich schaue selten Dokumentarfilme.

Я редко смотрю документальные фильмы.

- Was schaue ich mir gerade an?
- Auf was schaue ich gerade?

На что я смотрю?

- Nein, danke. Ich schaue mich nur um.
- Nein danke, ich schaue nur.
- Nein, danke. Ich schaue mich etwas um.

Нет, спасибо, я просто смотрю.

- Nein, danke. Ich schaue mich nur um.
- Nein danke, ich schaue nur.

Нет, спасибо, я просто смотрю.

Ich schaue auf das Haus.

Я смотрю на дом.

Ich schaue nach meiner Brille.

Я ищу свои очки.

Ich schaue aus dem Fenster.

Я смотрю в окно.

Schaue ich nicht großartig aus?

Разве я не великолепно выгляжу?

Nein danke, ich schaue nur.

Нет, спасибо, я просто смотрю.

Ich schaue gerne lesbische Pornos.

Я люблю смотреть лесбийское порно.

Ich schaue mich nur um.

Я просто смотрю.

- Ich schaue zu.
- Ich beobachte.

- Я наблюдаю.
- Я слежу.

- Ich schaue nur.
- Ich sehe mich nur um.
- Ich schaue mich nur um.

- Я просто смотрю.
- Я только смотрю.

Ich schaue in meinem Kalender nach.

Мне надо свериться с графиком.

- Schau ihn an.
- Schaue ihn an.

- Посмотри на него.
- Посмотрите на него.
- Взгляни на него.
- Взгляните на него.

Wieso schaue ich mir das an?

И почему я это смотрю?

Ich schaue das Spiel im Fernsehen.

Я смотрю игру по телевизору.

Ich schaue fern, bevor ich lerne.

Перед учёбой я смотрю телевизор.

Ich schaue gern ein Baseballspiel an.

Мне нравится смотреть бейсбольные матчи.

Ich schaue die ganze Zeit Fernsehen.

Я всё время смотрю телевизор.

Schaue nicht auf deine Vergangenheit zurück.

Не оглядывайся на прошлое.

Meistens schaue ich das erste Programm.

Чаще всего я смотрю первую программу.

Jetzt schaue ich mir diesen TikTok an

Теперь я смотрю на этот TikTok

Ich schaue gerne Kindern beim Spielen zu.

- Мне нравится смотреть, как дети играют.
- Я люблю смотреть, как играют дети.

Ich schaue ihr gerne beim Ausziehen zu.

Люблю смотреть, как она раздевается.

Ich schaue oft vor dem Abendessen fern.

Я часто смотрю телевизор перед ужином.

So schaue ich mir den Verkauf an.

Итак, я смотрю на продажи.

- Ich schaue mal nach.
- Ich werde mal nachschauen.

Я проверю.

Ich kriege Gänsehaut, wenn ich einen Horrorfilm schaue.

У меня мурашки по коже, когда я смотрю фильм ужасов.

„Schaue über den Tellerrand hinaus!“ – „Über welchen Tellerrand?“

- "Мысли вне рамок". — "Каких рамок?"
- "Мыслите вне рамок". — "Каких рамок?"

Ich schaue die Wörter in meinem Wörterbuch nach.

Я проверяю слова в своём словаре.

Schaue in den Fahrplan, wann unser Zug abfährt.

Посмотри в расписании, когда отправляется наш поезд.

Ich schaue meine Filme immer in der Originalversion an.

Я всегда смотрю свои фильмы в оригинальной версии.

Ich schaue mich nach einer Tasche für meine Frau um.

Я ищу сумку жене.

Ich schaue die Wörter im Wörterbuch oder im Internet nach.

- Я ищу слова в словаре или в Интернете.
- Я смотрю слова в словаре или в Интернете.

- Ich freue mich auf deinen Brief.
- Ich schaue Ihrem Brief freudig entgegen.

Я с нетерпением жду вашего письма.

- Ich sehe gern fern.
- Ich gucke gern Fernsehen.
- Ich schaue gern Fernsehen.

- Я люблю смотреть телевизор.
- Мне нравится смотреть телевизор.

- Schaue über den Tellerrand hinaus!
- Du musst über den eigenen Tellerrand hinausschauen!

- Мысли нестандартно.
- Мыслите нестандартно.

Ich brauche keinen Fernseher; wenn ich eine Katastrophe sehen will, schaue ich in den Spiegel.

Мне не нужен телевизор, ведь если я хочу увидеть катастрофу, мне достаточно взглянуть в зеркало.

- Ich sehe gern fern.
- Ich gucke gern Fernsehen.
- Ich schaue gern Fernsehen.
- Ich mag fernsehen.

Я люблю смотреть телевизор.

- Ich sehe einen Film.
- Ich sehe mir einen Film an.
- Ich schaue mir einen Film an.

Я смотрю фильм.

„Ich schaue gern am Morgen aus deinem Fenster auf die Stadt.“ (Ehrlich gesagt: Am meisten interessiert mich die Zeit vor dem Morgen. Aber so unverblümt kann man das einer bezaubernden jungen Dame unmöglich sagen.)

"Мне нравится по утрам смотреть на город из твоего окна." (Честно говоря, самым интересным для меня является время до утра. Однако, говорить об этом очаровательной молодой леди напрямик нельзя.)

- „Kann ich Ihnen helfen?“ – „Nein, vielen Dank! Ich sehe mich nur um.“
- „Haben Sie einen Wunsch?“ – „Nein, danke. Ich schaue mich nur um.“
- „Kann ich Ihnen helfen?“ – „Nein, danke! Ich sehe mich nur mal um.“

"Вам помочь?" - "Нет, спасибо. Я просто смотрю".

Wenn ich sicher sein will, dass ich mich wieder daran erinnere, wohin ich einen Gegenstand gelegt habe, dann darf ich das nicht mit abgewendeten Augen tun, sondern ich schaue ihn mir, wenn ich ihn weglege, so gut an, als ob ich ein Foto davon machen möchte.

Когда я хочу быть уверен, что точно помню, куда я положил вещь, то должен делать это не походя, но смотреть в это время на неё так внимательно, будто хочу сфотографировать.