Translation of "Rache" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Rache" in a sentence and their russian translations:

Rache ist die beste Rache.

Лучшая месть - это месть.

- Ich will Rache!
- Ich will Rache.

Я хочу мести.

- Tom will Rache.
- Tom sinnt auf Rache.

Том хочет отомстить.

Ich will Rache!

- Я хочу мести.
- Я хочу отомстить!

Ich will Rache.

- Я хочу мести.
- Я хочу отомстить!

Rache ist süß.

Месть сладка.

Tom will Rache.

Том хочет отомстить.

Tom schwor Rache.

Том поклялся отомстить.

Er wurde von Rache getrieben.

Им двигала месть.

Die Rache wird furchtbar sein.

Месть будет страшной.

Jeden Tag plane ich meine Rache.

- Каждый день я планирую свою месть.
- Я планирую свою месть каждый день.

Tom will keine Gerechtigkeit, sondern Rache.

Том не хочет справедливости. Он хочет мести.

Tom will nicht Gerechtigkeit, sondern Rache.

Том хочет не справедливости, а мести.

- Tom wollte Rache.
- Tom wollte Vergeltung.

- Том жаждал мести.
- Том хотел отомстить.

Es kann die Rache unseres Naturschadens sein

это может быть местью нашему ущербу природе

Tom wollte keine Gerechtigkeit – er wollte Rache.

Том не хотел правосудия, он хотел мести.

Das einzige, was ich will, ist Rache.

Единственное, чего я хочу, - это отомстить.

Jetzt war dieser erwachsene Junge bereit für Rache

теперь этот взрослый мальчик был готов к мести

Sein ganzes Leben sinnt er schon auf Rache.

Всю свою жизнь он жаждал мести.

Sein ganzes Leben hatte er auf Rache gesonnen.

Всю свою жизнь он жаждал мести.

- Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird.
- Rache ist eine Mahlzeit, die man am besten kalt serviert.

- Месть — это блюдо, которое лучше всего подавать холодным.
- Месть - это блюдо, которое подают холодным.

Die Philosophie ist eine Art Rache an der Wirklichkeit.

Философия - это искусство отомстить действительности.

Verbitterung und Rache liegen nicht in meinem Wesen. Das Leben ist zu kurz. Für Verbitterung und Rache sollte man keine Zeit verwenden.

Озлобленность и мстительность не являются чертами моей натуры. Жизнь очень коротка. На злобу и месть не стоит тратить своё время.

Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird.

Месть - это блюдо, которое подают холодным.

Rache ist eine Mahlzeit, die man am besten kalt serviert.

Месть - это блюдо, которое подают холодным.

Aber das wäre nicht falsch, wenn wir Rache an Fledermäusen an Menschen sagen

но это было бы неправильно, если мы скажем месть летучих мышей людям

Berthier war auch für seine Eifersucht und seinen Groll berüchtigt: Seine pedantische Rache gegen

Бертье также был известен своей ревностью и обидами: его педантичная вендетта против

Auf den Bänken von Odin zu schlemmen und natürlich die Rache vorherzusagen, die wird

пирования на скамьях Одина, и, конечно же, предсказания мести, которая будут

Und so erfinden Sie eine Geschichte über den Tod des Vaters und die Art und Weise, wie die Rache

Итак, вы придумываете историю о смерти отца и о том, как

- Sie rächten sich, indem sie das Haus des Nachbarn in Brand setzten.
- Aus Rache zündeten sie das Haus ihrer Nachbarn an.

Они подожгли соседский дом в отместку.