Translation of "Taube" in Japanese

0.003 sec.

Examples of using "Taube" in a sentence and their japanese translations:

- Eine Taube ist ein Friedenssymbol.
- Die Taube symbolisiert Frieden.

ハトは平和の表象である。

Die Taube symbolisiert Frieden.

はとは平和を象徴する。

Die Taube ist weggeflogen.

鳩は飛んでいった。

- Eine Taube ist ein Friedenssymbol.
- Die Taube ist das Symbol des Friedens.

- ハトは平和の表象である。
- ハトは平和の象徴だ。

Die Taube ist ein berühmtes Friedenssymbol.

ハトは平和の象徴として知られている。

Eine weiße Taube ist auf dem Dach.

白いはとが屋根にいます。

Meine Worte stießen bei ihm auf taube Ohren.

彼は私の言葉に耳をかさなかった。

Da ist eine weiße Taube auf dem Dach.

白いはとが屋根にいます。

Damals träumte ich davon, Filme für Taube zu machen.

当時は夢がありました 聴覚障害者の映画監督になる夢です

Diese Taube flog von San Francisco nach New York.

この鳩はサンフランシスコからニューヨークまで飛びました。

- Taube Menschen können Gebärdensprache sprechen.
- Gehörlose Menschen können Zeichensprache sprechen.

耳の不自由な人は手話で会話が出きる。

Mit anderen Worten, das Magnetfeld ist nahe beim Kopf der Taube.

言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。

- Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.
- Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.

- 今日の卵は明日の鶏に勝る。
- 明日の百より今日の五十。

Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.

- 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。
- 明日の百より今日の五十。

- Der Sperling in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
- Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.
- Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
- Besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Besser ein Vogel in der Hand als zehn in der Luft.

- 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。
- 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。
- 明日の百より今日の五十。

- Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.
- Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
- Besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Ein Vogel in der Hand ist besser als zwei im Busch.

- 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。
- 明日の百より今日の五十。

Die Taube und der Strauß sind beide Vögel; der eine kann fliegen, aber der andere nicht.

ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。

- Der Sperling in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
- Wer zwei Hasen jagt, wird keinen fangen.

二兎を追う者は一兎をも得ず。