Translation of "Gleichermaßen" in English

0.006 sec.

Examples of using "Gleichermaßen" in a sentence and their english translations:

Einkaufszentren, Bauernmärkte alles gleichermaßen.

going into a shopping mall or going into a farmers market like this.

Jedes ist gleichermaßen gut.

- Both are equally good.
- Each is equally good.

Aber es ist gleichermaßen möglich,

But it is equally possible

Und alle sind gleichermaßen drängend.

and all of them are equally urgent.

Gewitter sind gleichermaßen erschreckend wie aufregend.

Thunderstorms are both scary and exciting.

Aber vielleicht stechen sie nicht gleichermaßen hervor.

But it looks like maybe they're not equally salient.

Ich habe die Prüfung bestanden, gleichermaßen Tom.

I passed the exam and so did Tom.

Tom und Maria guckten gleichermaßen verwirrt drein.

Tom and Mary looked equally confused.

Tom und Maria schienen gleichermaßen glücklich zu sein.

Tom and Mary looked equally happy.

Die Verbrechen Hitlers und Stalins waren nicht gleichermaßen abscheulich.

The crimes of Hitler and Stalin were not equally heinous.

Der Schiedsrichter machte sich bei den Fans beider Mannschaften gleichermaßen unbeliebt.

- The referee made himself equally unpopular with the fans of both teams.
- The referee made himself equally unpopular with both sets of fans.
- The referee was making himself equally unpopular with both sets of fans.
- The referee was making himself just as unpopular with both sets of fans.

Meiner Großmutter Tochter Bruder könnte gleichermaßen mein Onkel wie mein Vater sein.

The brother of my grandmother's daughter could be both my uncle and my father.

- Ich bin Beidhänderin.
- Ich bin Beidhänder.
- Ich bin mit beiden Händen gleichermaßen geschickt.

I'm ambidextrous.

Denn nur dort werden gleichermaßen ihre Probleme mit dem Laufen

because only there will her problems with the lukewarm equally fen

- Ich habe die Prüfung bestanden und Tom auch.
- Ich habe die Prüfung bestanden, gleichermaßen Tom.

I passed the exam and so did Tom.

- Sein Unwissen war ebenso bemerkenswert wie sein Wissen.
- Sein Wissen und sein Unwissen waren gleichermaßen bemerkenswert.

His ignorance was as remarkable as his knowledge.

- Sie ist in Indien und China gleichermaßen bekannt.
- Sie ist sowohl in Indien als auch in China recht bekannt.

She is well known in both India and China.

Es gibt zwei Möglichkeiten: entweder sind wir allein im Universum, oder wir sind es nicht. Beide sind gleichermaßen beängstigend.

Two possibilities exist: either we are alone in the Universe or we are not. Both are equally terrifying.

- Was er über die Mädchen sagte, ist auch für die Jungen wertvoll.
- Was er über die Mädchen sagte, gilt gleichermaßen für die Jungs.

What he said about girls holds true of boys, too.

In deinen geschäftlichen Angelegenheiten lass Vorsicht walten; denn die Welt ist voller Betrug. Aber dies soll dich nicht blind machen gegen gleichermaßen vorhandene Rechtschaffenheit. Viele Menschen ringen um hohe Ideale; und überall ist das Leben voller Heldentum.

Exercise caution in your business affairs; for the world is full of trickery. But let this not blind you to what virtue there is; many persons strive for high ideals; and everywhere life is full of heroism.

Jeder hat das Recht auf Bildung. Die Bildung ist unentgeltlich, zum mindesten der Grundschulunterricht und die grundlegende Bildung. Der Grundschulunterricht ist obligatorisch. Fach- und Berufsschulunterricht müssen allgemein verfügbar gemacht werden, und der Hochschulunterricht muss allen gleichermaßen entsprechend ihren Fähigkeiten offen stehen.

Everyone has the right to education. Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. Elementary education shall be compulsory. Technical and professional education shall be made generally available and higher education shall be equally accessible to all on the basis of merit.